Mesorat%20hashas sur Shekalim 7:1
מָעוֹת שֶׁנִּמְצְאוּ בֵּין הַשְּׁקָלִים לִנְדָבָה, קָרוֹב לַשְּׁקָלִים יִפְּלוּ לַשְּׁקָלִים, לַנְּדָבָה יִפְּלוּ לַנְּדָבָה, מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה יִפְּלוּ לַנְּדָבָה. בֵּין עֵצִים לִלְבוֹנָה, קָרוֹב לָעֵצִים יִפְּלוּ לָעֵצִים, לַלְּבוֹנָה יִפְּלוּ לַלְּבוֹנָה, מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה יִפְּלוּ לַלְּבוֹנָה. בֵּין קִנִּין לְגוֹזְלֵי עוֹלָה, קָרוֹב לַקִּנִּין יִפְּלוּ לַקִּנִּין. לְגוֹזְלֵי עוֹלָה יִפְּלוּ לְגוֹזְלֵי עוֹלָה, מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה יִפְּלוּ לְגוֹזְלֵי עוֹלָה. בֵּין חֻלִּין לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, קָרוֹב לַחֻלִּין יִפְּלוּ לַחֻלִּין, לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי יִפְּלוּ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה יִפְּלוּ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. זֶה הַכְּלָל, הוֹלְכִים אַחַר הַקָּרוֹב (לְהָקֵל). מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה לְהַחְמִיר:
Si de l'argent a été trouvé entre (le shofar pour) shekalim et (le shofar pour) cadeaux —s'il était plus proche de «shekalim», il va de «shekalim»; (s'il était plus proche) de «cadeaux», il va de «cadeaux». [Car il est écrit (Deutéronome 21: 3): "Et ce sera, la ville la plus proche du tué, etc." Et, selon l'opinion que là où la "majorité" pointe dans une direction et la "proximité" dans une autre, nous suivons la "majorité", l'instance dans notre Michna est (comprise comme étant) celle dans laquelle les montants en "shekalim" et "cadeaux" sont égaux.] S'il était équidistant, il va aux "cadeaux", [qui sont d'un ordre supérieur au shekalim, tout cela va pour des holocaustes, alors qu'avec "shekalim", parfois des offrandes pour le péché sont apportés, qui sont mangés par les Cohanim. De plus, les restes de shekalim vont pour la réparation des murs et de ses tours.] Entre «bois» et «encens»—s'il est plus proche du «bois», il va du «bois»; s'il est plus proche de «l'encens», il va de «l'encens». S'il est équi-distant, il va à «l'encens». [Car l'encens est lui-même une offrande, tandis que le bois est simplement accessoire à une offrande.] Entre "kinin" et les jeunes offrandes brûlées "—s'il est plus proche de «kinin», il va de «kinin»; s'il est plus proche des «oisillons des offrandes brûlées», il va aux «oisillons des offrandes brûlées». S'il est équidistant, il va des «oisillons des offrandes brûlées». [Le Yerushalmi interroge: Il va de soi que s'il est trouvé près de «brûlé -offrant des oisillons "ça va pour ça; car puisque par la loi de la Torah la proximité est un critère, c'est comme si elle venait certainement de ce (shofar). Mais si elle se trouve à égale distance des deux, où, étant incertain, on règle pour les «jeunes offrandes brûlées» d'ordre supérieur—avec quoi une femme qui a apporté cet argent trouvera-t-elle l'expiation? Il pourrait être tombé du kinin obligatoire, et si des jeunes offrandes brûlées sont sacrifiés pour cela, comment est-elle expiée? Et ils répondent: Beth-din, qui est nommé sur le kinin prend de la congrégation le montant d'argent qui a été trouvé, le lègue au propriétaire de l'argent qui a été trouvé et sacrifie le kinin pour cela sur la possibilité (qu'il était destiné pour cela), et l'offrande pour le péché n'est pas mangée.] Entre chullin et ma'aser sheni—s'il est plus proche de chullin, il va de chullin; s'il est plus proche de ma'aser sheni, il va de ma'aser sheni. S'il est équidistant, il va à ma'aser sheni. Telle est la règle: nous suivons la proximité (paire) pour la décision indulgente et l'équi-distance pour la décision stricte.
Explorez mesorat%20hashas sur Shekalim 7:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.