Mesorat%20hashas sur Nedarim 3:2
נִדְרֵי הֲבַאי, אָמַר, קוֹנָם אִם לֹא רָאִיתִי בַדֶּרֶךְ הַזֶּה כְיוֹצְאֵי מִצְרָיִם, אִם לֹא רָאִיתִי נָחָשׁ כְּקוֹרַת בֵּית הַבָּד. נִדְרֵי שְׁגָגוֹת, אִם אָכָלְתִּי וְאִם שָׁתִיתִי, וְנִזְכַּר שֶׁאָכַל וְשָׁתָה. שֶׁאֲנִי אוֹכֵל וְשֶׁאֲנִי שׁוֹתֶה, וְשָׁכַח וְאָכַל וְשָׁתָה. אָמַר, קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי, שֶׁגָּנְבָה אֶת כִּיסִי וְשֶׁהִכְּתָה אֶת בְּנִי, וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הִכַּתּוּ וְנוֹדַע שֶׁלֹּא גְנָבָתּוּ. רָאָה אוֹתָן אוֹכְלִים תְּאֵנִים וְאָמַר, הֲרֵי עֲלֵיכֶם קָרְבָּן, וְנִמְצְאוּ אָבִיו וְאֶחָיו, וְהָיוּ עִמָּהֶן אֲחֵרִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֵן מֻתָּרִין וּמַה שֶּׁעִמָּהֶן אֲסוּרִין. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מֻתָּרִין:
«Vœux d'exagération» [hyperbole, où il sait lui-même qu'il n'en est pas ainsi]: s'il disait: «Konam, si je n'en voyais pas autant que j'ai quitté l'Égypte», «si je n'ai pas vu un serpent comme (épais comme) la poutre du pressoir à olives. " «Vœux d'inconscience»: s'il disait: «Konam, [ce pain à moi] si j'ai mangé ou si j'ai bu», et il se souvenait qu'il avait mangé ou bu [et au moment du vœu il pensait qu'il n'avait pas mangé ou bu, ce n'est pas un vœu.] S'il a dit "Konam, si je mange ou bois (de toi)", et qu'il a oublié et mangé ou bu, (ce n'est pas un vœu) [car à l'époque où le le vœu était d'avoir «pris», le temps de manger ou de boire, il avait oublié le vœu, pour qu'il soit permis. Ceci est dérivé des serments, où il est écrit (Lévitique 5: 4): "un homme avec un serment", étant exigé qu'il soit "un homme" au moment où le serment doit prendre effet; c'est-à-dire qu'il soit conscient du serment. Et il en va de même pour les vœux.] (S'il disait :) "Konam, ma femme a profité de moi parce qu'elle a volé mon sac à main" ou "parce qu'elle a battu mon fils", et il a découvert qu'elle ne l'avait pas volé ou battu , [ce sont des vœux involontaires, car découvrir qu'elle n'a pas volé annule le vœu rétroactivement]. S'il voyait des gens manger des figues, et qu'il disait: "Qu'ils vous soient interdits en tant que korban", puis il a découvert qu'ils (les mangeurs) étaient son père et sa mère, et d'autres avec eux—Beth Shammai dit: Ils (ses parents) sont autorisés, et ceux qui sont avec eux, interdits. Et Beth Hillel dit: Les deux sont autorisés. [Car «un vœu partiellement annulé est entièrement annulé», le vœu désirant que le vœu «prenne» comme il l'a fait; et comme une partie de celui-ci était involontaire, il est entièrement nul.]
Explorez mesorat%20hashas sur Nedarim 3:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.