Commentaire sur Sotah 8:5
(שם כ) וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל הָעָם וְאָמְרוּ מִי הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב, כְּמַשְׁמָעוֹ, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמֹד בְּקִשְׁרֵי הַמִּלְחָמָה וְלִרְאוֹת חֶרֶב שְׁלוּפָה. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב זֶהוּ הַמִּתְיָרֵא מִן הָעֲבֵרוֹת שֶׁבְּיָדוֹ, לְפִיכָךְ תָּלְתָה לוֹ הַתּוֹרָה אֶת כָּל אֵלּוּ, שֶׁיַּחֲזֹר בִּגְלָלָן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין, הֲרֵי הוּא הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב:
«Alors les officiers continueront de s'adresser aux troupes et diront: 'Y a-t-il quelqu'un qui a peur et est découragé, va et retourne chez lui'»(Deutéronome 20: 8). Rabbi Akiva dit: «peur et découragé» doit être compris littéralement, qu'il ne peut pas se tenir dans les lignes de bataille et voir une épée tirée. Rabbi Yose le Galiléen dit: "peur et découragé"—c'est celui qui a peur à cause des transgressions qu'il a commises; c'est pourquoi la Torah a relié tout cela avec lui afin qu'il puisse rentrer chez lui à leur cause. Le rabbin Yose dit: un grand prêtre qui a épousé une veuve, un prêtre ordinaire qui a épousé une divorcée ou une femme libérée du mariage en lévirat, un Israélite qui a épousé un mamzeret ou une netinah , et la fille d'un Israélite qui a épousé un mamzer ou un natin—voici, celui-ci est «effrayé et découragé».
Explorez commentaire sur Sotah 8:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.