Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Démaï 4:5

הָאוֹמֵר לְמִי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, קַח לִי מִמִּי שֶׁהוּא נֶאֱמָן וּמִמִּי שֶׁהוּא מְעַשֵּׂר, אֵינוֹ נֶאֱמָן. מֵאִישׁ פְּלוֹנִי, הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן. הָלַךְ לִקַּח מִמֶּנּוּ, וְאָמַר לוֹ לֹא מְצָאתִיו וְלָקַחְתִּי לְךָ מֵאַחֵר שֶׁהוּא נֶאֱמָן, אֵינוֹ נֶאֱמָן:

Si quelqu'un dit à quelqu'un qui n'est pas digne de confiance en ce qui concerne la dîme: «Achetez [produisez] pour moi à quelqu'un qui a confiance ou à quelqu'un qui paie la dîme», il [le messager] n'a pas confiance. [Si l'on dit:] «De telle ou telle personne», on fait confiance à [le messager]. S'il allait lui acheter [la personne désignée], mais lui disait [l'expéditeur]: "Je n'ai pas pu le trouver et je l'ai acheté pour vous à quelqu'un d'autre en qui il a confiance", il [le messager] n'a pas confiance.

Bartenura on Mishnah Demai

אינו נאמן – for even if he would find that he acquired it from someone who is not [deemed] trustworthy, he is able to escape and to state: “in my eyes, he was trustworthy.” But when he stated to him: “from a certain person” (i.e., the agent was believed) he was not able to escape, for he is not permitted to take it from another person.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Demai

Introduction This mishnah deals with a person who sends out an agent to buy produce. Can he trust that the agent will buy from someone who is known to tithe?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Demai

One who says to another who is not trustworthy in respect of tithes: “Buy [produce] for me from one who is trustworthy or from one who gives tithes,” [the messenger] may not be trusted. Since the agent is not trustworthy to tithe, he is also not trustworthy to buy from someone who does tithe. The purchaser will have to tithe the produce that he brings back. We should note that this rule would seem to discourage a person from using an agent who is himself not trustworthy with regard to tithes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Demai

“Buy it for me from so-and-so,” he is to be trusted. Here, the purchaser tells him to buy from a certain person who is trustworthy with regard to tithes. So while an agent who is not trustworthy with regard to tithes may not be trusted to go out and look for someone who does tithe, he is trusted to listen to his sender when he tells him to buy from a certain person. Also, in this case, the sender could check up on him and find out whether he really did buy from that person. Since the sender can check up on him, the agent is assumed not to lie.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Demai

If he went to buy it from him [and then came back] and said: “I did not find him, so I bought for you from another man who is trustworthy,” he may not be trusted. However, if he comes back and says that he couldn’t find the person he was supposed to buy from but that he did nevertheless buy from someone who is trusted with regard to tithes, the messenger is not trusted, just as he was not trusted in section one. Since he can’t be checked up on, he might lie.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant