Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Beitza 3:2

מְצוּדוֹת חַיָּה וָעוֹף וְדָגִים שֶׁעֲשָׂאָן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, לֹא יִטֹּל מֵהֶן בְּיוֹם טוֹב, אֶלָּא אִם כֵּן יוֹדֵעַ שֶׁנִּצּוֹדוּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב. וּמַעֲשֶׂה בְנָכְרִי אֶחָד, שֶׁהֵבִיא דָגִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְאָמַר, מֻתָּרִין הֵן, אֶלָּא שֶׁאֵין רְצוֹנִי לְקַבֵּל הֵימֶנּוּ:

(Avec) collets pour les animaux, les oiseaux ou les poissons, qui ont été placés avant yom tov —on ne peut pas leur prendre sur yom tov (ce qui est pris en eux), à moins qu'il ne sache qu'il a été attrapé avant yom tov. Et une fois, un certain gentil a apporté du poisson (sur yom tov) à R. Gamliel, qui a dit: "C'est permis, mais je ne veux pas le lui prendre." [La Mishnah est défectueuse. Il a été enseigné ainsi: "Quelque chose qui était" peut-être "prêt à être utilisé (de yom tov eve) est interdit. R. Gamliel le permet. Et une fois un certain gentil, etc. La halakha n'est pas conforme à R. Gamliel. Mais les fruits et poissons qui ont été apportés sur yom tov, "éventuellement" ayant été cueillis ou pêchés (respectivement) aujourd'hui ou la veille, sont interdits Et quoi qu'il soit interdit de manger, il est interdit de se déplacer. Et si leur apparence «parle pour eux», par exemple, si les fruits sont si ratatinés qu'ils n'auraient pas pu être cueillis aujourd'hui, ou si les poissons ont été amenés d'une telle distance qu'ils n'auraient pas pu être capturés aujourd'hui, ils sont autorisés. Et quelque chose de prêt à l'emploi, qui a été apporté de l'extérieur de la liaison (autorisée) pour un Juif, est interdit à ce Juif et à tous les membres de sa maison, mais permis à d'autres Juifs. Et les fruits ou poissons cueillis ou pêchés le premier jour du festival sont autorisés le soir, bichdei sheya'asu, pour le deuxième jour (sauf les deux jours de Rosh Hashanah, où ils sont interdits jusqu'à la fin du deuxième jour bichdei sheya'asu. "kedei sheya'asu" = "le temps qu'il faut" depuis le moment de la cueillette des fruits jusqu'à ce qu'ils soient amenés d'où ils ont été amenés. Avec une ville dont les portes sont fermées la nuit, il faut attendre le matin bichdei sheya'asu.] [("mais je ne veux pas le lui prendre" :) parce que je le déteste.]

Bartenura on Mishnah Beitzah

ומעשה בנכרי – The Mishnah is deficient and should be read as follows: If it was doubtfully ready, it is prohibited, but Rabban Gamaliel permits it, and there was a story about one heathen, etc. But the Halakha is not according to Rabban Gamaliel, but rather, fruit and fish that were brought on Yom Tov/The Festival day, which was a doubt if they had been collected today or yesterday, [or] there was a doubt if they had been hunted today or yesterday, they are forbidden. And whatever is forbidden to eat is forbidden to carry. But if their form proves about them such as withered fruit that it is impossible that they were gathered today, and similarly, fish that were brought from a distant place that it is impossible that they had been hunted today, are permitted. And something that is prepared/ready that comes from outside the [Sabbath] limits (i.e., the marked off area around a town or place within which it is permitted to move on the Sabbath two-thousand cubits in every direction) for an Israelite, it is forbidden for that Israelite to be brought for him and for his household, but it is permitted for another Israelite. But fruit that had been plucked and fish that had been hunted on the first day of the Festival, are permitted for the evening of the Second Day of the Festival in order that they are made, except for the two days of the holiday of Rosh Hashanah in which they are prohibited until the conclusion of the Second Day of the Holiday in order that they are made. And the explanation of [the term] in order that they are made, in order that the fruit can be plucked/detached from the place where they are detached and are brought from the place that they are brought from. But a cities whose doors are locked at night must wait until they are made.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Beitzah

Introduction In yesterday’s mishnah we learned that one may not hunt (trap) animals on Yom Tov because he could do it the day before. Today we learn about taking animals out of traps on Yom Tov when the traps were set before Yom Tov.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Beitzah

אלא שאין רצונו לקבל ממנו – that I hate him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Beitzah

Traps for wild animals, birds or fish which were set on the eve of Yom Tov, one may not take from them on Yom Tov unless he knows that they were [already] caught on the eve of Yom Tov. If the animals, birds or fish were caught in the traps the day before Yom Tov it would be permitted to take them out and slaughter them on Yom Tov. However, if they were trapped on Yom Tov then they are muktzeh because they could not have been used when Yom Tov began. When Yom Tov began he would have still had to trap them and trapping is prohibited on Yom Tov. If he finds them in the traps on Yom Tov he cannot use them unless he knows for certain that they were caught before Yom Tov. According to this opinion, something that is “doubtful muktzeh”, meaning it might or might not be muktzeh, it is prohibited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Beitzah

It once happened that a certain non-Jew brought fish to Rabban Gamaliel [on Yom Tov] and he said: they are permitted, but I have no wish to accept [them] from him. In this story we see that Rabban Gamaliel disagrees with the previous clause. The non-Jew brings him a fish as a gift and we don’t know whether he caught the fish the day before or today. Rabban Gamaliel states that the fish is permitted because he holds that doubtful muktzeh is permitted. However, he adds that he himself acts more stringently and therefore he refuses to accept the fish. Note that we also saw in the previous chapter that Rabban Gamaliel acted strictly with regard to himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant