Terumot 11

Capítulo 11

א אֵין נוֹתְנִין דְּבֵלָה וּגְרוֹגָרוֹת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָס, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְאַבְּדָן, אֲבָל נוֹתְנִין אֶת הַיַּיִן לַמּוּרְיָס. וְאֵין מְפַטְּמִין אֶת הַשֶּׁמֶן, אֲבָל עוֹשִׂין אֶת הַיַּיִן יֵנוּמְלִין. אֵין מְבַשְּׁלִין יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַמְעִיטוֹ. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ:
1 No se puede poner una torta de higos prensados ​​o higos secos [que son Terumah , productos consagrados para consumo sacerdotal] en salmuera de pescado, ya que los arruina. Pero uno puede colocar el vino [ Terumah ] en salmuera de pescado. Uno no puede condimentar el aceite [ Terumah ], pero uno puede poner miel y pimienta en el vino. Uno no puede cocinar el vino Terumah , porque lo disminuye. El rabino Yehudah lo permite, porque lo mejora.
ב דְּבַשׁ תְּמָרִים, וְיֵין תַּפּוּחִים, וְחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת, וּשְׁאָר כָּל מֵי פֵרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא מָנוּ חֲכָמִים שִׁבְעָה מַשְׁקִים כְּמוֹנֵי פְטָמִים, אֶלָּא אָמְרוּ, שִׁבְעָה מַשְׁקִין טְמֵאִים, וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין טְהוֹרִין:
2 [Un no sacerdote que bebió] miel de dátiles, vino de manzanas, vinagre de uvas de invierno y todo otro tipo de jugo de frutas de Terumah , el rabino Eliezer lo hace responsable de [pagar su] valor principal y el quinto. El rabino Yehoshua está exento. El rabino Eliezer declara [estos] susceptibles a la impureza como líquidos. El rabino Yehoshua dice: los Sabios no contaron siete líquidos como los que cuentan especias, sino que declararon: siete líquidos hacen que [las cosas] sean susceptibles a la impureza, mientras que todos los demás líquidos no lo hacen.
ג אֵין עוֹשִׂין תְּמָרִים דְּבַשׁ, וְלֹא תַפּוּחִים יַיִן, וְלֹא סִתְוָנִיּוֹת חֹמֶץ, וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת אֵין מְשַׁנִּין אוֹתָם מִבְּרִיָּתָן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אֶלָּא זֵיתִים וַעֲנָבִים בִּלְבָד. אֵין סוֹפְגִין אַרְבָּעִים מִשּׁוּם עָרְלָה, אֶלָּא עַל הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מַשְׁקִין, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מַקְרִיבִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים:
3 Uno no debe convertir las fechas en miel, las manzanas en vino, las uvas de invierno en vinagre, o cambiar cualquier otro tipo de fruta de su estado natural en [un caso donde estén] Terumah o Ma'aser Sheni [segundo diezmo, que debe comerse en Jerusalén], excepto las aceitunas y las uvas solas. Uno no recibe cuarenta latigazos a causa de Orlah [frutos en los primeros tres años después de su siembra, que no se pueden comer], excepto lo que sale de las aceitunas y de las uvas. Uno no puede traer líquidos como Bikurim [primicias que se deben dar al sacerdote], a excepción de lo que sale de las aceitunas y de las uvas. Y el [jugo de fruta] no es susceptible a la impureza como líquidos, excepto por lo que sale de las aceitunas y de las uvas. Y [el jugo de fruta] no se puede ofrecer en el altar, excepto lo que sale de las aceitunas y de las uvas.
ד עֻקְצֵי תְאֵנִים וּגְרוֹגָרוֹת, וְהַכְּלִיסִים וְהֶחָרוּבִין שֶׁל תְּרוּמָה, אֲסוּרִים לְזָרִים:
4 Los tallos de higos frescos e higos secos y Kelisim [tipo de fruta] y algarrobos de Terumah están prohibidos para los no sacerdotes.
ה גַּרְעִינֵי תְרוּמָה, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרוֹת, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרוֹת. וְכֵן עַצְמוֹת הַקָּדָשִׁים, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרִין, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרִין. הַמֻּרְסָן מֻתָּר. סֻבִּין שֶׁל חֲדָשׁוֹת אֲסוּרוֹת, וְשֶׁל יְשָׁנוֹת מֻתָּרוֹת. וְנוֹהֵג בַּתְּרוּמָה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בַּחֻלִּין. הַמְסַלֵּת קַב אוֹ קַבַּיִם לִסְאָה, לֹא יְאַבֵּד אֶת הַשְּׁאָר, אֶלָּא יַנִּיחֶנּוּ בְּמָקוֹם הַמֻּצְנָע:
5 Semillas de Terumah [fruta]: cuando las recoge, están prohibidas [a los no sacerdotes]. Pero si los tira, están permitidos. Del mismo modo, los huesos de las cosas santas: cuando los reúne, están prohibidos. Pero si los tira, están permitidos. El salvado grueso está permitido. Se prohíbe la harina de salvado de Chadash [grano del año actual que se le prohíbe comer], y se permite Yashan [grano del año anterior que se le permite comer]. Uno puede actuar con respecto a Terumah como lo hace con respecto a Chulin [producto no sagrado]. Quien tamiza una Kav [unidad de volumen específica] o dos [de harina fina] de una Se'ah [unidad de volumen específica] de trigo, no debe arruinar el resto, sino que debe ponerlo en un lugar oculto.
ו מְגוּרָה שֶׁפִּנָּה מִמֶּנָּה חִטֵּי תְרוּמָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְלַקֵּט אַחַת אַחַת, אֶלָּא מְכַבֵּד כְּדַרְכּוֹ, וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין:
6 Una cámara de almacenamiento que fue limpiada de trigo Terumah , uno no debería exigirle que esté sentado y recolectando todos y cada uno de los [granos], sino que puede barrerlo de la manera habitual y luego depositar Chulin en él.
ז וְכֵן חָבִית שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁנִּשְׁפְּכָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְטַפֵּחַ, אֶלָּא נוֹהֵג בָּהּ כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּחֻלִּין:
7 Del mismo modo, si se derramó un frasco de aceite, uno no debería exigirle que se siente y lo recoja [con los dedos], sino que puede tratarlo como lo haría en un caso de Chulin .
ח הַמְעָרֶה מִכַּד לְכַד וְנוֹטֵף שָׁלֹשׁ טִפִּים, נוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין. הִרְכִּינָהּ וּמִצָּהּ, הֲרֵי זוֹ תְרוּמָה. וְכַמָּה תְהֵא בִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי וְיוֹלִיכֶנָּה לַכֹּהֵן, אֶחָד מִשְּׁמֹנָה לַשְּׁמִינִית:
8 Quien vierte de jarra en jarra y gotea tres gotas, puede colocar en ella Chulin . Pero si inclinó el frasco y recogió [las gotas], es Terumah . ¿Cuánto Terumat Ma'aser [una porción de los diezmos que se le da al sacerdote] de Demai [producto del cual no se sabe si los diezmos ya fueron tomados] debe haber para que él se lo lleve al sacerdote? Un octavo de un Sheminit [unidad de volumen específica].
ט כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה, מַאֲכִילִין אוֹתָם לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלַתַּרְנְגוֹלִים. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִכֹּהֵן, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, אַף עַל פִּי שֶׁמְּזוֹנוֹתֶיהָ עָלָיו, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׁם פָּרָה מִכֹּהֵן, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׁם פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה:
9 Vetches of Terumah , pueden ser alimentados al ganado, a las bestias salvajes o a los pollos. Un israelita que contrató una vaca de un sacerdote, puede alimentarlo con vezas de Terumah . Pero un sacerdote que contrató a una vaca de un israelita, a pesar de que la responsabilidad de su comida es suya, no puede alimentar a las arvejas de Terumah . Un israelita que se hace cargo del cuidado de una vaca por parte de un sacerdote [dividiendo el crecimiento en su] valor estimado, no puede alimentarlo con arvejas de Terumah . Pero un sacerdote que se encarga del cuidado de una vaca de un israelita por valor estimado, puede alimentarlo con arvejas de Terumah .
י מַדְלִיקִין שֶׁמֶן שְׂרֵפָה בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת, וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וּבַמְּבוֹאוֹת הָאֲפֵלִין, וְעַל גַּבֵּי הַחוֹלִין בִּרְשׁוּת כֹּהֵן. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן, וְהִיא לְמוּדָה אֵצֶל אָבִיהָ, אָבִיהָ מַדְלִיק בִּרְשׁוּתָהּ. מַדְלִיקִין בְּבֵית הַמִּשְׁתֶּה, אֲבָל לֹא בְבֵית הָאֵבֶל, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּבֵית הָאֵבֶל, אֲבָל לֹא בְבֵית הַמִּשְׁתֶּה. רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר כָּאן וְכָאן. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר כָּאן וְכָאן:
10 Uno puede quemar petróleo que tiene que quemarse [porque está contaminado Terumah ] en sinagogas, casas de estudio, callejones oscuros y para personas enfermas con permiso de un sacerdote. La hija de un israelita que está casada con un sacerdote y que regularmente va con su padre.'En la casa, su padre puede quemar [ese aceite] con su permiso. Uno puede quemar [tal aceite] en la casa de celebración pero no en la casa de luto, las palabras del rabino Yehudah. El rabino Yosi dice: en la casa del luto, pero no en la casa de la celebración. El rabino Meir prohíbe [ambos] aquí y aquí. El rabino Shimon permite aquí y aquí.