Temurá 1
הַכֹּל מְמִירִים, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים. לֹא שֶׁאָדָם רַשַּׁאי לְהָמִיר, אֶלָּא, שֶׁאִם הֵמִיר, מוּמָר, וְסוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. הַכֹּהֲנִים מְמִירִים אֶת שֶׁלָּהֶם, וְיִשְׂרָאֵל מְמִירִים אֶת שֶׁלָּהֶם. אֵין הַכֹּהֲנִים מְמִירִים לֹא בְחַטָּאת וְלֹא בְאָשָׁם וְלֹא בִבְכוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, וְכִי מִפְּנֵי מָה אֵין מְמִירִים בִּבְכוֹר. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, חַטָּאת וְאָשָׁם מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וְהַבְּכוֹר מַתָּנָה לַכֹּהֵן. מַה חַטָּאת וְאָשָׁם אֵין מְמִירִים בּוֹ, אַף הַבְּכוֹר לֹא יְמִירֶנּוּ בוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, מַה לִּי אֵינוֹ מֵמִיר בְּחַטָּאת וּבְאָשָׁם, שֶׁאֵין זָכִין בָּהֶן בְּחַיֵּיהֶם. תֹּאמַר בִּבְכוֹר, שֶׁזָּכִין בּוֹ בְחַיָּיו. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר, וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה קֹּדֶשׁ (ויקרא כז), הֵיכָן קְדֻשָּׁה חָלָה עָלָיו, בְּבֵית הַבְּעָלִים, אַף תְּמוּרָה בְּבֵית הַבְּעָלִים:
Todos pueden sustituir un animal dedicado por otro, tanto hombres como mujeres. No es que se le permita a uno sustituir, sino que si lo hizo, la sustitución surte efecto y absorbe cuarenta latigazos. Los sacerdotes pueden sustituir sus [ofrendas] y los israelitas pueden sustituir sus [ofrendas]. Los sacerdotes no pueden sustituir a chata'ot [ofrendas por el pecado], o Ashamot [ofrendas de culpa], o por el primogénito. El rabino Yochanan ben Nuri dijo: ¿Por qué no pueden sustituirlo por un primogénito? El rabino Akiva le dijo: Chatat y Asham son regalos para el sacerdote y el primogénito es un regalo para el sacerdote, así como él no puede sustituir a Chatat y Asham , tampoco puede sustituir a un primogénito. El rabino Yochanan ben Nuri le dijo: ¿Pero por qué importa que no pueda sustituir a Chatat y Asham ? No tiene derechos sobre ellos mientras están vivos. ¿Debería aplicarse la misma ley al primogénito, sobre el cual tiene derechos mientras está vivo? El rabino Akiva le respondió: ¿No dice (Levítico 27:10): "Él y su sustitución serán santos"? ¿Dónde surte efecto la santidad [en un animal dedicado? Mientras está] en posesión de los propietarios; así también la sustitución debe ser [mientras el animal esté] en posesión del propietario.
מְמִירִין מִן הַבָּקָר עַל הַצֹּאן וּמִן הַצֹּאן עַל הַבָּקָר, מִן הַכְּבָשִׂים עַל הָעִזִּים וּמִן הָעִזִּים עַל הַכְּבָשִׂים, מִן הַזְּכָרִים עַל הַנְּקֵבוֹת וּמִן הַנְּקֵבוֹת עַל הַזְּכָרִים, מִן הַתְּמִימִים עַל בַּעֲלֵי מוּמִין וּמִבַּעֲלֵי מוּמִין עַל הַתְּמִימִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא יָמִיר אֹתוֹ טוֹב בְּרָע אוֹ רַע בְּטוֹב. אֵיזֶהוּ טוֹב בְּרָע, בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁקָּדַם הֶקְדֵּשָׁן אֶת מוּמָם. מְמִירִים אֶחָד בִּשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם בְּאֶחָד, אֶחָד בְּמֵאָה וּמֵאָה בְּאֶחָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין מְמִירִים אֶלָּא אֶחָד בְּאֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ, מַה הוּא מְיֻחָד, אַף תְּמוּרָתוֹ מְיֻחָדֶת:
El ganado puede ser sustituido por ovejas y ovejas por vacas, ovejas por cabras y cabras por ovejas, machos por hembras y hembras por machos, sin mancha [animales] por manchados [animales] y manchados por inmaculados, como dice (Levítico 27: 10): "No lo cambie y no lo sustituya, bueno por malo o malo por bueno". ¿Qué es "bueno para malo"? Defectuosos cuya santificación precedió a su mancha. Un [animal] puede ser sustituido por dos, y dos por uno, uno por cien y cien por uno. El rabino Shimon dice: solo sustituimos uno por uno, como dice (Levítico 27:10): "él y su sustitución", así como 'es' también es particular su sustitución es particular.
אֵין מְמִירִין אֵבָרִים בְּעֻבָּרִים וְלֹא עֻבָּרִים בְּאֵבָרִים, וְלֹא אֵבָרִים וְעֻבָּרִים בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בָּהֶן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְמִירִים אֵבָרִין בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בְּאֵבָרִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא בְמֻקְדָּשִׁין, הָאוֹמֵר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה, כֻּלָּהּ עוֹלָה, אַף כְּשֶׁיֹּאמַר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ, תְּהֵא כֻלָּהּ תְּמוּרָה תַּחְתֶּיהָ:
No sustituimos extremidades por fetos ni fetos por extremidades, ni extremidades ni fetos por animales intactos, ni animales intactos por ellos. El rabino Yose dice: Las extremidades pueden ser sustituidas por animales intactos, pero no animales intactos por extremidades. [para] El rabino Yose dijo: ¿Y no es la ley con respecto a los animales santificados que si uno dice: la pata de este es un Olah [ofrenda quemada], todo [se convierte en un Olah ? Así también, si uno dice la pierna de éste en lugar de aquel, todo es una sustitución en su lugar.
אֵין הַמְדֻמָּע מְדַּמֵּעַ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן. אֵין הַמְחֻמָּץ מְחַמֵּץ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן. אֵין הַמַּיִם הַשְּׁאוּבִים פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
Meduma (una mezcla de terumah y alimentos no sagrados) no produce [su mezcla] meduma excepto según el cálculo [es decir, la cantidad de terumah en la mezcla inicial], y los alimentos fermentados [fermentados por levadura que es terumah ] no renderizar [su mezcla] chamets, excepto de acuerdo con el cálculo, y el agua extraída no invalida a un mikveh excepto de acuerdo con el cálculo.
אֵין מֵי חַטָּאת נַעֲשִׂין מֵי חַטָּאת אֶלָּא עִם מַתַּן אֵפֶר. אֵין בֵּית הַפְּרָס עוֹשֶׂה בֵית הַפְּרָס, וְלֹא תְרוּמָה אַחַר תְּרוּמָה, וְלֹא תְמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא הַוָּלָד עוֹשֶׂה תְמוּרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַוָּלָד עוֹשֶׂה תְמוּרָה. אָמְרוּ לוֹ, הֶקְדֵּשׁ עוֹשֶׂה תְמוּרָה, לֹא הַוָּלָד וְלֹא תְמוּרָה עוֹשִׂין תְּמוּרָה:
El agua de purificación no puede convertirse en agua de purificación excepto a través de la deposición de cenizas. Un campo en duda [en cuanto a si contiene una tumba] no puede crear un campo [secundario] del mismo estado, los diezmos no pueden venir después de otros diezmos, y un animal sustituido no puede hacer un animal sustituido, y la descendencia [de un animal dedicado ] no puede hacer un animal sustituido. El rabino Judah dice: La descendencia puede hacer un animal sustituido. Le dijeron: Los animales dedicados pueden hacer un animal sustituido, pero ni la descendencia [de un animal dedicado] ni un animal sustituido pueden hacer un animal sustituido.
הָעוֹפוֹת וְהַמְּנָחוֹת אֵינָן עוֹשִׂין תְּמוּרָה, שֶׁלֹּא נֶאֱמַר אֶלָּא (ויקרא כז) בִּבְהֵמָה. הַצִּבּוּר וְהַשֻּׁתָּפִים אֵינָן עוֹשִׂים תְּמוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), לֹא יָמִיר אֹתוֹ, יָחִיד עוֹשֶׂה תְמוּרָה, לֹא הַצִּבּוּר וְלֹא הַשֻּׁתָּפִים עוֹשִׂים תְּמוּרָה. קָרְבְּנוֹת בֶּדֶק הַבַּיִת אֵינָן עוֹשִׂין תְּמוּרָה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, וַהֲלֹא הַמַּעֲשֵׂר בַּכְּלָל הָיָה, וְלָמָּה יָצָא, לְהָקִישׁ אֵלָיו, מַה מַּעֲשֵׂר קָרְבַּן יָחִיד, יָצְאוּ קָרְבְּנוֹת צִבּוּר. מַה מַּעֲשֵׂר קָרְבַּן מִזְבֵּחַ, יָצְאוּ קָרְבְּנוֹת בֶּדֶק הַבָּיִת:
El pájaro [las ofrendas] y las ofrendas de harina no pueden hacer una sustitución, ya que [la regla de sustitución] solo se mencionó con respecto a los animales. Ni el público ni los socios [comerciales] pueden crear una sustitución, ya que se dice (Levítico 27:10): "No la sustituirá": un individuo puede crear una sustitución pero ni el público ni los socios pueden crear una sustitución. Las ofrendas [donadas] al fondo de mantenimiento del Templo no pueden crear una sustitución. El rabino Shimon dijo: ¿No estaba incluido el diezmo [animal] en la regla [para animales sustituidos]? ¿Por qué dejó [la regla a tratar por separado]? [Para] comparar [con él]: así como el diezmo es la ofrenda de un individuo, [también lo son todas las ofrendas sujetas a la ofrenda de un individuo] - las ofrendas públicas están excluidas. Así como el diezmo es una ofrenda para el altar, [también lo son todas las ofrendas de ofrendas para el altar] - las ofrendas [donadas] al fondo de mantenimiento del Templo están excluidas.