Shabbat 18

Capítulo 18

א מְפַנִּין אֲפִלּוּ אַרְבַּע וְחָמֵשׁ קֻפּוֹת שֶׁל תֶּבֶן וְשֶׁל תְּבוּאָה מִפְּנֵי הָאוֹרְחִים וּמִפְּנֵי בִטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ, אֲבָל לֹא אֶת הָאוֹצָר. מְפַנִּין תְּרוּמָה טְהוֹרָה, וּדְמַאי, וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ, וְהַתֻּרְמוֹס הַיָּבֵשׁ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכָל לַעֲנִיִּים. אֲבָל לֹא אֶת הַטֶּבֶל, וְלֹא מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וְלֹא אֶת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ, וְלֹא אֶת הַלּוּף, וְלֹא הַחַרְדָּל. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַתִּיר בְּלוּף, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל עוֹרְבִין:
1 Se permite eliminar cuatro o cinco fanegas de heno o de grano para acomodar a los invitados o para evitar el abandono del estudio de la Torá [es decir, si se necesita espacio para sentar a los invitados en una comida o para permitir que los estudiantes escuchen la conferencia (de la Torá). Está permitido solo para propósitos de mitzvá, y no nos preocupa (en ese caso) el esfuerzo indebido en Shabat. ("cuatro o cinco" :) no necesariamente; si lo desea, puede eliminar aún más.], pero no el almacén. [Es decir, siempre y cuando no vacíe todo el almacén hasta el suelo, ya que podría hacer agujeros.] Está permitido eliminar terumah limpio [Incluso un israelita, para quien no es apto, puede muévalo y retírelo, siendo apto para un Cohein.], demai (sospechoso de grano como sin título), [siendo apto para los pobres, a saber: "Los pobres pueden ser alimentados demai". Dado que, si lo desea, puede hacer que su propiedad se vuelva más fuerte, haciéndose "pobre", en cuyo caso se le permitiría a demai, ahora también es (considerado) adecuado para él.], Y ma'aser rishon cuyo terumah era tomado, [es decir, de qué terumath ma'aser fue tomado, pero no terumah gedolah—como cuando un levita se adelantó y tomó el ma'aser en los tallos, cuando aún no estaba sujeto a terumah gedolah, esa obligación no se obtuvo hasta que el grano se alisó en la pila. Y este levita que se adelantó y tomó el ma'aser en los tallos separa solo a terumath ma'aser, después de lo cual puede comerlo, aunque terumah gedolah no ha sido separado.], Y ma'aser sheni y hekdesh que habían sido redimido, [es decir, que el propietario había redimido y por el cual le había dado el principal, pero no el quinto. Se nos informa que son (sin embargo) redimidos y que el quinto es (considerado) una deuda que debe pagar.], Y lupino seco, ya que es alimento para los pobres.—pero (él puede) no (mover) tevel (grano sin tejer), [incluso tevel d'rabanan, como lo que se siembra en una maceta sin perforar], y no ma'aser rishon cuyo terumah no había sido tomado [Si un levita se adelantó y tomó ma'aser después de haberlo alisado en la pila, pero antes de que terumah gedolah hubiera sido separado de él, y él separó a terumath ma'aser, pero no a terumah gedolah, este es "ma'aser rishon cuyo terumah no ha sido tomado." Ya que fue alisado en la pila y sujeto a terumah, cuando toma el ma'aser rishon, incluso si separa el terumath ma'aser, siempre y cuando no separe el terumah gedolah, es tevel y está prohibido se movió en Shabat], y no ma'aser sheni y hekdesh que no fueron redimidos, [es decir, cuando fueron redimidos, pero no de acuerdo con la halajá, como cuando redimió ma'aser sheni con trozos de plata. Para ma'aser sheni se canjea solo con dinero que tiene un diseño (tzurah), que se escribe Deuteronomio 14:25): "Vetzarta (similar a 'tzurah') el dinero en tu mano". Y Hekdesh no es redimido con tierra, está escrito (Levítico 27:23): "Y él (el Cohein) dará su valoración en ese día"—algo que se da de mano en mano.], y no luf [un tipo de frijol que, cuando está crudo, no es apto ni siquiera para una bestia. Rambam explica que es una variedad de cebolla.], Y no mostaza. R. Shimon b. Gamliel lo permite con luf, porque es comida para cuervos, [como con los ricos, que crían cuervos para el espectáculo. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel.]
ב חֲבִילֵי קַשׁ וַחֲבִילֵי עֵצִים וַחֲבִילֵי זְרָדִים, אִם הִתְקִינָן לְמַאֲכַל בְּהֵמָה, מְטַלְטְלִין אוֹתָן. וְאִם לָאו, אֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן. כּוֹפִין אֶת הַסַּל לִפְנֵי הָאֶפְרוֹחִים, כְּדֵי שֶׁיַּעֲלוּ וְיֵרְדוּ. תַּרְנְגֹלֶת שֶׁבָּרְחָה, דּוֹחִין אוֹתָהּ עַד שֶׁתִּכָּנֵס. מְדַדִּין עֲגָלִין וּסְיָחִין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. אִשָּׁה מְדַדָּה אֶת בְּנָהּ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא נוֹטֵל אַחַת וּמֵנִיחַ אַחַת, אֲבָל אִם הָיָה גוֹרֵר, אָסוּר:
2 Paquetes de paja o paquetes de madera o paquetes de z'radim [brotes de árboles húmedos, cortados para la alimentación animal] —si uno los hubiera preparado como alimento para animales, pueden ser trasladados; si no, no pueden ser movidos. Se puede invertir una canasta para los pollitos, para que puedan subir o bajar. [Y esto no se considera anular un vaso de su función, ya que los polluelos no permanecen de pie sobre él. Y de acuerdo con la opinión de que una embarcación no puede ser movida excepto por el bien de otra embarcación que puede ser movida, la Mishná debe entenderse como una instancia en la que se necesita el lugar de la embarcación.] Una gallina que se escapó (desde la casa)] puede ser empujado [con las manos] hasta que vuelva a entrar. [Y solo se permite empujar, pero no tirar; porque una gallina se levanta del suelo, de modo que (al tirar) se encontrará que la ha movido. Pero los gansos y otras aves pueden ser jalados.] Los terneros y potros pueden ser jalados en el dominio público [agarrándolos del cuello y los costados y arrastrándolos y ayudándolos y moviendo sus piernas]. Una mujer puede tirar de su hijo. [Ella lo sostiene por los brazos por detrás y él mueve las piernas y camina.] R. Yehudah dice: ¿Cuándo es así? Cuando levanta una pierna y baja una; pero si los arrastra, está prohibido. [Por entonces, ella lo levanta. Cada vez que R. Yehudah dice "Cuando es esto así" en la Mishná, él no difiere sino que explica las palabras de los sabios. Por lo tanto, la halajá está de acuerdo con él.]
ג אֵין מְיַלְּדִין אֶת הַבְּהֵמָה בְיוֹם טוֹב, אֲבָל מְסַעֲדִין. וּמְיַלְּדִין אֶת הָאִשָּׁה בְּשַׁבָּת, וְקוֹרִין לָהּ חֲכָמָה מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וּמְחַלְּלִין עָלֶיהָ אֶת הַשַּׁבָּת, וְקוֹשְׁרִין אֶת הַטַּבּוּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף חוֹתְכִין. וְכָל צָרְכֵי מִילָה עוֹשִׂין בְּשַׁבָּת:
3 Un animal no es entregado en un festival [El feto no es sacado del útero en un festival, esto implica un esfuerzo excesivo], pero es asistido [es decir, el feto se sostiene para que no caiga al suelo.] Una mujer se entrega el sábado, y se llama a una partera experta para que la lleve de un lugar a otro [sin preocuparse por issur techumim (interdicciones vinculadas al sábado)], y el sábado se profana para ella [desde el momento en que está sentada en el taburete de parto y la sangre comienza a fluir hasta los tres días después de que ella da a luz, ya sea que diga "Necesito" o no. De tres a siete días, si ella dice: "Necesito", el sábado se profana; si no, no se profana. De siete a treinta días, incluso si ella dice "Necesito", no se profana; pero sus necesidades son satisfechas a través de un gentil, porque es considerada como una persona enferma que no está en peligro, cuyas necesidades pueden ser satisfechas por un gentil.] Y el cordón umbilical puede estar atado. [Porque si no está atado, sino solo doblado, sus intestinos emergerán. Pero no se corta en Shabat de acuerdo con el primer tanna.] R. Yossi dice: También se corta. [La halajá está de acuerdo con R. Yossi, que está cortada y limpiada, y en polvo de mirto, y similares.] Y todas las necesidades de milah (circuncisión) pueden satisfacerse en Shabat. [En el próximo capítulo se explica cuáles son las necesidades de milah.]