Oholot 8
יֵשׁ מְבִיאִין אֶת הַטֻּמְאָה וְחוֹצְצִין, מְבִיאִין אֶת הַטֻּמְאָה וְלֹא חוֹצְצִין, חוֹצְצִין וְלֹא מְבִיאִין, לֹא מְבִיאִין וְלֹא חוֹצְצִין. אֵלּוּ מְבִיאִין וְחוֹצְצִין, הַשִּׁדָּה וְהַתֵּבָה וְהַמִּגְדָּל, כַּוֶּרֶת הַקַּשׁ, כַּוֶּרֶת הַקָּנִים, וּבוֹר סְפִינָה אֲלֶכְּסַנְדְּרִית, שֶׁיֶּשׁ לָהֶן שׁוּלַיִם וְהֵן מַחֲזִיקִים אַרְבָּעִים סְאָה בְלַח, שֶׁהֵם כּוֹרַיִם בְּיָבֵשׁ. וִירִיעָה, וּסְקוֹרְטְיָא, וּקְטָבֹלְיָא, וְסָדִין, וּמַפָּץ, וּמַחֲצֶלֶת, שֶׁהֵן עֲשׂוּיִין אֹהָלִים, וְעֵדֶר בְּהֵמָה טְמֵאָה וּטְהוֹרָה, וּמְכוֹנוֹת חַיָּה וָעוֹף, וְהָעוֹף שֶׁשָּׁכַן, וְהָעוֹשֶׂה מָקוֹם לְבֵנָה בַּשִּׁבֳּלִים, הָאֵירוּס וְהַקִּסּוֹם, וְיַרְקוֹת חֲמוֹר, וּדְלַעַת יְוָנִית, וְאֳכָלִים טְהוֹרִים. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי לֹא הָיָה מוֹדֶה בְּאֳכָלִים טְהוֹרִין, חוּץ מִן הָעִגּוּל שֶׁל דְּבֵלָה:
Hay aquellos que propagan la impureza y bloquean [la impureza], los que propagan pero no bloquean, los que bloquean pero no se propagan y los que tampoco se propagan no bloquean. La siguiente extensión y bloque: un cofre, una caja, un armario, una cesta de paja, una cesta de caña y el tanque de agua de un barco alejandrino, si tienen una base y pueden contener cuarenta Se'ah [unidad de volumen específica] de líquido, que son dos Kor [unidad de volumen específica] de seco - una cortina, un delantal, una funda de cama, una sábana, una estera inferior, una estera - si se han convertido en carpas - una manada de ganado que es impuro o puro, guaridas de bestias o nidos de pájaros, un pájaro que descansa, alguien que hace un lugar para su hijo entre los tallos, el Erus [planta], la hiedra, el burro y las calabazas griegas y la comida pura. El rabino Yochanan ben Nuri no estuvo de acuerdo con respecto a los alimentos puros, excepto por un pastel de higo prensado.
הַזִּיזִין, וְהַגִּזְרִיּוֹת, וְהַשּׁוֹבָכוֹת, וְהַשְּׁקִיפִים, וְהַסְּלָעִים, וְהַגְּהָרִים, וְהַשְּׁנָנִים, וְהַסְּכָכוֹת, וְהַפְּרָעוֹת, שֶׁהֵן יְכוֹלִים לְקַבֵּל מַעֲזִיבָה רַכָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מַעֲזִיבָה בֵינוֹנִית. אֵלּוּ הֵן הַסְּכָכוֹת, אִילָן שֶׁהוּא מֵסֵךְ עַל הָאָרֶץ. וְהַפְּרָעוֹת, הַיּוֹצְאוֹת מִן הַגָּדֵר:
[Otros objetos que se propagan y bloquean la impureza incluyen:] cornisas, balcones, palomar, hendiduras de rocas y rocas, ventanas utilizadas para la luz, rocas afiladas, toldos y salientes, que pueden soportar yeso ligero, dice el rabino Meir. Los sabios dicen yeso medio. ¿Qué es un dosel? Un árbol que sobresale del suelo. ¿Qué es una protuberancia? Lo que se extiende fuera de una cerca.
אֵלּוּ מְבִיאִין וְלֹא חוֹצְצִין. הַשִּׁדָּה, וְהַתֵּבָה, וְהַמִּגְדָּל, כַּוֶּרֶת הַקַּשׁ, כַּוֶּרֶת הַקָּנִים, וּבוֹר סְפִינָה אֲלֶכְּסַנְדְּרִית, שֶׁאֵין לָהֶם שׁוּלַיִם וְאֵינָן מַחֲזִיקִים אַרְבָּעִים סְאָה בְלַח, שֶׁהֵם כּוֹרַיִם בְּיָבֵשׁ. וִירִיעָה, וּסְקוֹרְטְיָא, וּקְטָבֹלְיָא, וְסָדִין, וּמַפָּץ, וּמַחֲצֶלֶת, שֶׁאֵין עֲשׂוּיִין אֹהָלִים, וּבְהֵמָה וְחַיָּה שֶׁמֵּתוּ, וְאֳכָלִים טְמֵאִים. מוּסָף עֲלֵיהֶם, הָרֵחַיִם שֶׁל אָדָם:
Lo siguiente se extiende pero no bloquea [impureza]: un cofre, una caja, un armario, una canasta de paja, una canasta de caña y el tanque de agua de un barco alejandrino, si no tienen una base o no pueden contener cuarenta Se ' ah de líquido, que son dos Kor de seco, una cortina, un delantal, una sábana, una sábana, una estera inferior, una estera, si no se han convertido en carpas, un animal domesticado o salvaje que murió e impuro comida. Además de estas cosas es el molino impulsado por el hombre.
אֵלּוּ חוֹצְצִים וְלֹא מְבִיאִין. מַסֶּכֶת פְּרוּסָה, וַחֲבִילֵי הַמִּטָּה, וְהַמִּשְׁפָּלוֹת וְהַסְּרִיגוֹת שֶׁבַּחֲלוֹנוֹת:
El siguiente bloque pero no se extiende: un telar listo para tejer, las cuerdas de una cama, cestas de basura y rejas.
אֵלּוּ לֹא מְבִיאִין וְלֹא חוֹצְצִין. הַזְּרָעִים וְהַיְרָקוֹת הַמְחֻבָּרִים לַקַּרְקַע, חוּץ מִן הַיְרָקוֹת שֶׁמָּנוּ, וְכִפַּת הַבָּרָד, וְהַשֶּׁלֶג, וְהַכְּפוֹר, וְהַגְּלִיד, וְהַמֶּלַח, וְהַדּוֹלֵג מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וְהַקּוֹפֵץ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וְהָעוֹף הַפּוֹרֵחַ, וְטַלִּית הַמְנַפְנֶפֶת, וּסְפִינָה שֶׁהִיא שָׁטָה עַל פְּנֵי הַמָּיִם. קָשַׁר אֶת הַסְּפִינָה בְּדָבָר שֶׁהוּא יָכוֹל לְהַעֲמִידָהּ, כָּבַשׁ אֶת הָאֶבֶן עַל גַּבֵּי הַטַּלִּית, מְבִיאָה אֶת הַטֻּמְאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַבַּיִת שֶׁבַּסְּפִינָה אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה:
Lo siguiente no se propaga ni bloquea: semillas y plantas que se adhieren al suelo, a excepción de las plantas mencionadas anteriormente, granizo, nieve, escarcha, hielo, sal, [un animal] que salta de un lugar a otro, [una persona] quien salta de un lugar a otro, un pájaro que vuela, una prenda que aletea y un barco que navega en la superficie del agua. Si el barco estaba atado a algo que pudiera contenerlo, o si presionaba una piedra sobre la prenda, se podía extender la impureza. El rabino Yosi dice que una casa en un barco no propaga impurezas.
שְׁתֵּי חָבִיּוֹת וּבָהֶן כִּשְׁנֵי חֲצָיֵי זֵיתִים, מֻקָּפוֹת צָמִיד פָּתִיל וּמֻנָּחוֹת בְּתוֹךְ הַבַּיִת, הֵן טְהוֹרוֹת, וְהַבַּיִת טָמֵא. נִפְתְּחָה אַחַת מֵהֶן, הִיא וְהַבַּיִת טְמֵאִים וַחֲבֶרְתָּהּ טְהוֹרָה. וְכֵן שְׁנֵי חֲדָרִים שֶׁהֵן פְּתוּחִין לַבָּיִת:
Dos barriles que tienen dos [piezas de cadáver, cada uno del tamaño de] media aceituna, que están sellados y se sientan dentro de una casa, son puros y la casa es impura. Si uno de ellos fue abierto, él y la casa son impuros y el otro [barril] es puro. Del mismo modo, dos habitaciones que están abiertas a una casa.