Mishná
Mishná

Niddah 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמַּפֶּלֶת חֲתִיכָה, אִם יֵשׁ עִמָּהּ דָּם, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, טְמֵאָה:

Con respecto a una mujer que aborta un pedazo [de carne], si había sangre con ella, es impura; No, ella es pura. El rabino Yehudah dice: de cualquier manera ella es impura.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמַּפֶּלֶת כְּמִין קְלִפָּה, כְּמִין שַׂעֲרָה, כְּמִין עָפָר, כְּמִין יַבְחוּשִׁים אֲדֻמִּים, תַּטִּיל לַמַּיִם. אִם נִמֹּחוּ, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים, חֲגָבִים, שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים, אִם יֵשׁ עִמָּהֶם דָּם, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. הַמַּפֶּלֶת מִין בְּהֵמָה, חַיָּה וָעוֹף, בֵּין טְמֵאִין בֵּין טְהוֹרִים, אִם זָכָר, תֵּשֵׁב לְזָכָר. וְאִם נְקֵבָה, תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה. וְאִם אֵין יָדוּעַ, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵין בּוֹ מִצּוּרַת אָדָם, אֵינוֹ וָלָד:

Si ella aborta algo como una membrana, como un cabello, como polvo, como moscas rojas, debe ponerlo en agua, [y] si se disuelve es impuro; y si no, ella es pura. Si ella aborta algo como peces, [como] langostas, [como] shekatsim u'remasim [animales pequeños, como reptiles, insectos o roedores, que se mueven corriendo, arrastrándose, deslizándose, etc.], si tenían sangre con ellos, ella es impura; y si no, ella es pura. Si ella aborta algo como un animal [domesticado], una bestia o un ave, ya sean puros o impuros [es decir, kosher o no kosher], si es macho, debe sentarse [el número de días de impureza y pureza postparto requerido para alguien que da a luz a] un hombre; y si es mujer, debe sentarse durante [el número de días de impureza y pureza posparto necesarios para una persona que da a luz] a una mujer. Y si [se desconoce su sexo], ella debería sentarse durante [el número de días de impureza y pureza requeridos para alguien que da a luz] a un hombre y para [alguien que da a luz] a una mujer [es decir, debe ser estricta en ambas direcciones, con un período más largo de impureza inicial y un período más corto de pureza posterior], según el rabino Meir. Y los Sabios dicen: cualquier cosa que no tenga forma humana no es [considerada como] un feto [con respecto al estado de pureza de quien da a luz].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּפֶּלֶת שְׁפִיר מָלֵא מַיִם, מָלֵא דָם, מָלֵא גְנוּנִים, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְוָלָד. וְאִם הָיָה מְרֻקָּם, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה:

Si ella aborta un saco lleno de agua, sangre o hebras [de carne], no necesita sospechar que era un feto. Pero si fue ensamblado [en una forma humana], ella debería sentarse durante [el número de días de posparto de impureza y pureza requeridos para alguien que da a luz a] un hombre y para [uno que da a luz a] una mujer.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמַּפֶּלֶת סַנְדָּל אוֹ שִׁלְיָא, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. שִׁלְיָא בַּבַּיִת, הַבַּיִת טָמֵא. לֹא שֶׁהַשִּׁלְיָא וָלָד, אֶלָּא שֶׁאֵין שִׁלְיָא בְלֹא וָלָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, נִמּוֹק הַוָּלָד עַד שֶׁלֹּא יָצָא:

Si aborta una sandalia [es decir, un trozo de carne sin rostro, de forma similar a una sandalia] o una placenta, debe sentarse durante [el número de días de impureza y pureza requeridos para quien da a luz] a un hombre y para [alguien que da a luz] a una mujer. Si una placenta está en una casa, la casa es impura [como por la impronta de un cadáver]; no porque una placenta sea un feto, sino porque no puede haber placenta sin un feto. El rabino Shimon dice: el feto [que estaba en la placenta] se disolvió [en la sangre y fue anulado] antes de que saliera [y, por lo tanto, la casa no es impura].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּפֶּלֶת טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. טֻמְטוּם וְזָכָר, אַנְדְּרוֹגִינוֹס וְזָכָר, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. טֻמְטוּם וּנְקֵבָה, אַנְדְּרוֹגִינוֹס וּנְקֵבָה, תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה בִלְבָד. יָצָא מְחֻתָּךְ אוֹ מְסֹרָס, מִשֶּׁיָּצָא רֻבּוֹ, הֲרֵי הוּא כְיָלוּד. יָצָא כְדַרְכּוֹ, עַד שֶׁיֵּצֵא רֹב רֹאשׁוֹ. וְאֵיזֶהוּ רֹב רֹאשׁוֹ, מִשֶּׁתֵּצֵא פַדַּחְתּוֹ:

Si aborta un [feto] asexual o un [feto] andrógino, debe sentarse durante [el número de días de impureza y pureza requeridos para quien da a luz] a un hombre y para [quien da a luz] a una mujer . Si [ella aborta] un [feto] asexual y un hombre [feto, a la vez], o un andrógino y un hombre, debe sentarse [el número de días requerido para quien da a luz] a un hombre y [uno quien da a luz a] una hembra. Si [ella aborta] un [feto] asexual y una mujer [feto, a la vez], o un andrógino y una mujer, debe sentarse solo [el número de días requerido para una persona que da a luz] a una mujer. Si surgió en pedazos o al revés, una vez que la mayoría ha emergido, se considera que ha nacido. Si salió normalmente, [no se considera nacido] hasta que la mayoría de su cabeza haya emergido. ¿Y cuál es [considerada como] la mayoría de su cabeza? Una vez que emerge su frente.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַמַּפֶּלֶת וְאֵין יָדוּעַ מַה הוּא, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. אֵין יָדוּעַ אִם וָלָד הָיָה אִם לָאו, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה:

Si ella aborta, y se desconoce qué es, debe sentarse durante [el número de días de impureza y pureza requeridos para alguien que da a luz] a un hombre y para [uno que da a luz a] una mujer. Si no se sabe si fue un feto o no, debe sentarse durante [la cantidad de días requerida para quien da a luz a] un hombre y para [quien da a luz] a una mujer, y por [ser] un niddah [una mujer que tiene descargas menstruales que la hacen impura; es decir, ella debe ser estricta en todas las direcciones].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַמַּפֶּלֶת לְיוֹם אַרְבָּעִים, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְוָלָד. לְיוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, יוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד, תֵּשֵׁב לְזָכָר וּלְנִדָּה. יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה, שֶׁהַזָּכָר נִגְמָר לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד, וְהַנְּקֵבָה לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד בְּרִיַּת הַזָּכָר וְאֶחָד בְּרִיַּת הַנְּקֵבָה, זֶה וָזֶה לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד:

Si sufre un aborto involuntario en el cuadragésimo día [desde su inmersión anterior], no debe preocuparse de que fuera un feto. Si [ella aborta] en el cuadragésimo primer día, debe sentarse [por el número requerido de días] para un hombre y una mujer, y para [ser] una niddah . El rabino Yishmael dice: en el cuadragésimo primer día debe sentarse [el número requerido de días para alguien que da a luz] a un hombre y por [ser] una niddah . En el ochenta y un primer día, debería sentarse para un hombre y una mujer y por [ser] una niddah , porque [la formación de] un hombre se completa en cuarenta y un [días], y una mujer en ochenta y uno. Y los Sabios dicen: esto y aquello [se completan] en cuarenta y uno.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente