Mishná
Mishná

Nedarim 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל כִּנּוּיֵי נְדָרִים כִּנְדָרִים, וַחֲרָמִים כַּחֲרָמִים, וּשְׁבוּעוֹת כִּשְׁבוּעוֹת, וּנְזִירוּת כִּנְזִירוּת. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, מֻדָּרְנִי מִמְּךָ, מֻפְרָשְׁנִי מִמְּךָ, מְרֻחָקְנִי מִמְּךָ, שֶׁאֵינִי אוֹכֵל לָךְ, שֶׁאֵינִי טוֹעֵם לָךְ, אָסוּר. מְנֻדֶּה אֲנִי לָךְ, רַבִּי עֲקִיבָא הָיָה חוֹכֵךְ בָּזֶה לְהַחֲמִיר. כְּנִדְרֵי רְשָׁעִים, נָדַר בְּנָזִיר, וּבְקָרְבָּן, וּבִשְׁבוּעָה. כְּנִדְרֵי כְשֵׁרִים, לֹא אָמַר כְּלוּם. כְּנִדְבוֹתָם, נָדַר בְּנָזִיר וּבְקָרְבָּן:

Todos los epítetos (kinuyei) de los votos son como los votos. [La gemara explica que falta la primera parte de nuestra Mishná y que esto es lo que significa: todos los yadoth ("manos") de los votos son como votos; Todos los epítetos de votos son como votos. Estos son yadoth de votos: si uno le dice a su vecino: "Estoy 'prometido' de ti", "estoy separado de ti", etc. Estos son epítetos de votos: "Konam", "Konach", "Konas, "etc." Manos de votos ": (yadoth) de votos, mediante los cuales se mantienen los votos. "Kinyei nedarim" ("epítetos de votos"), como en (Bava Metzia 58b) "hamechaneh shem lechavero" ("alguien que llama a su amigo por un epíteto", el "epíteto" (apodo) no es el nombre per se. ] Y (los epítetos) de las dedicaciones son como las dedicaciones, y (los epítetos) de los juramentos son como los juramentos, y (los epítetos) del naziritismo son como el naziritismo. Si uno le dice a su prójimo: "Estoy 'comprometido' de ti", "yo estoy separado de ti "," Estoy distanciado de ti "," Que no como de ti "," Que no pruebo de ti ", está prohibido (hacerlo). [Si usaba una de estas expresiones: "Estoy 'prometido' de que no como de ti y que no pruebo de ti", o: "Estoy separado de ti que no como de ti y que no pruebo de ti", o: "Yo Me alejo de ti que no como de ti y que no pruebo de ti ", estos son" yadoth "(" manos ") de votos, y tiene prohibido comer y probar de él. Pero si él dijo:" Yo estoy 'comprometido' de ti "solo, sus palabras implican solo que no hablará con él. d "Estoy separado de ti" solo implica que no tratará con él. Y "Estoy distanciado de ti" solo implica que no se sentará en sus cuatro codos. Pero no tiene prohibido comer con él a menos que especifique con cada una de estas expresiones: "que no como de ti y que no pruebo de ti".] (Si alguien dijera :) "Me quitan (" menudeh " ) de ti"—R. Akiva comprimiría 'sus labios' en esto hacia la rigurosidad, [no queriendo decir que prohibió (como un voto), pero es evidente que lo sostuvo para hacerlo.] "Como los votos de los impíos, un voto, con nazareo y con ofrenda, un juramento ". "Como los votos de los rectos", no ha dicho nada. [Si él dijo: "Lo tomo sobre mí como los votos de los impíos, cuyos votos son nazareos y ofrendas—un juramento de no comer este pan ", si él transgredió y se lo comió, debe ser nazareo durante treinta días, y traer una ofrenda quemada, y es propenso a las rayas como quien transgrede un juramento vano; porque él mencionó en su voto "Nazareo", "ofrenda" y "juramento". En cuanto a su dicho: "Como los votos de los impíos", esto es porque son los impíos quienes hacen los votos y los juramentos, no los rectos, los rectos temen la transgresión. de incumplimiento (de votos) y prestar atención a no pronunciar juramentos. Por lo tanto, si uno dice: "Como los votos de los rectos", no ha dicho nada.] "Como sus dones, un voto, con Nazareo y con ofrenda . "[Si él dijo:" Como los dones de los rectos, seré un nazareo, y esto será una ofrenda si como este pan ", si él lo comió, es responsable del naziritismo y de una ofrenda. los rectos a veces hacen un voto de naziritismo para separarse de lo que está prohibido, y dan una ofrenda como regalo, trayendo su ofrenda a la entrada de la azarah (la corte del templo) y consagrándolo allí, para no extraviarse a través de él. La expresión para un regalo es "Este (objeto) es" (un regalo), y la expresión para un voto "lo tomo sobre mí", por lo que los rectos dan regalos, pero no hacen votos, para que no vayan por mal camino.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, קוֹנָם קוֹנָח, קוֹנָס, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לְקָרְבָּן. חֵרֶק חֵרֶךְ, חֵר ֵף, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לְחֵרֶם. נָזִיק נָזִיחַ, פָּזִיחַ, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לִנְזִירוּת. שְׁבוּתָה, שְׁקוּקָה, נָדַר בְּמוֹתָא, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לִשְׁבוּעָה:

Si uno le dice a su vecino: "Konam", "Konach", "Konas", estos son epítetos de "korban" (ofrenda). [Son expresiones gentiles, algunas se refieren a una oferta de uno (de estos términos); algunos, por otro. Con cada uno, se refiere a una ofrenda.] "Cherek", "Cherech", "Cheref"—estos son epítetos de "cherem" (dedicación). "Nazik", "Naziach", "Paziach"—estos son epítetos de "Neziruth" (naziritismo). "Shevutah", "Shekukah" (y) si prometió con "Mota" [es decir, si juró con "Motah". "Motah" es un epíteto de "Momta", que, en targum, es un juramento]— Estos son epítetos de "shevuah" (un juramento).

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָאוֹמֵר לֹא חֻלִּין לֹא אֹכַל לָךְ, לֹא כָשֵׁר, וְלֹא דְכֵי, טָהוֹר, וְטָמֵא, נוֹתָר, וּפִגּוּל, אָסוּר. כְּאִמְּרָא, כַּדִּירִין, כָּעֵצִים, כָּאִשִּׁים, כַּמִּזְבֵּחַ, כַּהֵיכָל, כִּירוּשָׁלָיִם, נָדַר בְּאֶחָד מִכָּל מְשַׁמְּשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִזְכִּיר קָרְבָּן, הֲרֵי זֶה נָדַר בְּקָרְבָּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָאוֹמֵר יְרוּשָׁלַיִם, לֹא אָמַר כְּלוּם:

Si uno dice: "Lachullin; no comeré de ti" [El "lamed" está pronunciado por un patach, la denotación es: No chullin (comida mundana) será lo que como de ti, sino comida consagrada.] "No kasher (en forma) "[será, pero pasul (no apto), es decir, comida consagrada, que es susceptible de" aptitud "e" falta de aptitud ".]," No dachi "[No permitido, como en (Avodah Zarah 37a) : "Ayal kamtza (un tipo de langosta) dachan" ("está permitido"). Y a pesar de que los términos "permitido" y "prohibido" se aplican también en el contexto de (animales que son) neveilah (carcasa) y treifah (orgánicamente defectuosos), y dictaminamos que los votos "toman" solo con respecto a lo prometido y lo que se da (y no con respecto a algo prohibido en sí mismo), ya que "permitido" también se puede usar en el contexto de la comida consagrada, se enseñó que con los votos no calificados seguimos la opción estricta. Ya que deseaba el voto de "tomar" aquí, decimos que (en sus palabras) tenía la intención de lo que se prometió (y no lo que está prohibido en sí mismo)], "Puro" [Si dijo: "No es puro lo que como de ti "]," Inmundo "," Nothar "(sacrificios sobrantes)," Piggul "(sacrificios invalidados), está prohibido. [Si él dijo: "Inmundo, lo que como de ti", y así, con los demás, está prohibido (comer de él), ya que todas estas (expresiones) se aplican a la comida consagrada.] "Como imra" [ Como el cordero del sacrificio], "Como dirin" [el cobertizo de madera (Templo) o el cobertizo de ganado], "Como las ofrendas de fuego," Como el altar "[Como las ofrendas sobre el altar]," Como el santuario " [Como las ofrendas del santuario], "Como Jerusalén" [Como las ofrendas en Jerusalén. Otra interpretación: Como los muros de Jerusalén (él sostiene que estos muros proceden del excedente del tesoro del Templo)], Si él prometió con cualquier de los accesorios del altar [como tenedores, rociadores y sartenes. Si él dijo: "Como los tenedores, lo que como de ti" o "Como los rociadores, lo que como de ti", y así, con los demás], a pesar de que no dijo "Korban" ("Una ofrenda"), es como si hubiera jurado con "Korban". R. Yehudah dice: Si uno dice: "Jerusalén" [sin el chaf ( "As")], no ha dicho nada. [El primer tanna difiere, y el halac hah no está de acuerdo con R. Yehudah.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָאוֹמֵר, קָרְבָּן, עוֹלָה, מִנְחָה, חַטָּאת, תּוֹדָה, שְׁלָמִים שֶׁאֵינִי אוֹכֵל לָךְ, אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. הַקָּרְבָּן, כְּקָרְבָּן, קָרְבָּן שֶׁאֹכַל לָךְ, אָסוּר. לְקָרְבָּן לֹא אֹכַל לָךְ, רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, קוֹנָם פִּי הַמְדַבֵּר עִמָּךְ, יָדִי עוֹשָׂה עִמָּךְ, רַגְלִי מְהַלֶּכֶת עִמָּךְ, אָסוּר:

Si uno dice: "Una ofrenda", "Una ofrenda quemada", "Una ofrenda de comida", "Una ofrenda por el pecado", "Una ofrenda de agradecimiento", "Una ofrenda de paz" (será) lo que como de ti, está prohibido (comer de él). [Todas estas ofrendas son obligatorias (y una ofrenda de agradecimiento también es como obligatoria, porque "Cuatro deben dar gracias, etc.") de modo que (si no se nos informa de otra manera) podríamos pensar que esto no es llamado "jurar con respecto a lo que se jura".] R. Yehudah lo permite. [Dado que lo dice sin un "chaf" ("Como una ofrenda por el pecado, etc."), es como jurar por la vida del ofrenda y por la vida de la ofrenda quemada, para que ni el voto ni el juramento se obtengan. La primera parte de la Mishná nos informa que la primera tanna difiere con R. Yehudah incluso con respecto a "Jerusalén" si la menciona sin un chaf , sosteniéndolo como un voto. Y la segunda parte nos informa que R. Yehudah difiere con la primera tanna incluso con respecto a "ofrenda", "holocausto" y "ofrenda de comida, etc." cuando los menciona sin una irritación, sosteniéndolos para que no sean votos.] "La ofrenda", "Como la ofrenda", "Una ofrenda" que no comeré de ti—Está prohibido. [A pesar de que todo esto ya se mencionó, "La ofrenda" es necesaria; porque podríamos pensar que él pretende así "Por la vida de la ofrenda" (es decir, un juramento), En cuanto a nuestro aprendizaje (2: 2): "'La ofrenda que no como de ti'— está permitido ", en ese caso dice:" Esta ofrenda ", que connota" Por la vida de la ofrenda "]" Lekorban que no como de ti ", R. Meir lo prohíbe. [Porque se interpreta como "Lekorban yeheh" ("Sea como una ofrenda"), por lo que no comeré de ti. La halajá no está de acuerdo con R. Meir.] Si alguien le dice a su vecino: "konam mi boca que habla contigo "," mi mano que hace contigo "," mi pie que camina contigo ", está prohibido. [Aunque los votos no" toman "algo intangible, y el habla es intangible, aún cuando dice: "Konam, mi boca que habla contigo", él impide que la boca hable, y la boca es tangible. Del mismo modo, deja que mis manos no puedan hacerlo, y mis pies caminen, y cosas así.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo siguiente