Midot 1
בִּשְׁלשָׁה מְקוֹמוֹת הַכֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ, בְּבֵית אַבְטִינָס, וּבְבֵית הַנִּיצוֹץ, וּבְבֵית הַמּוֹקֵד. וְהַלְוִיִּם בְּעֶשְׂרִים וְאֶחָד מָקוֹם. חֲמִשָּׁה, עַל חֲמִשָּׁה שַׁעֲרֵי הַר הַבַּיִת. אַרְבָּעָה, עַל אַרְבַּע פִּנּוֹתָיו מִתּוֹכוֹ. חֲמִשָּׁה, עַל חֲמִשָּׁה שַׁעֲרֵי הָעֲזָרָה. אַרְבָּעָה, עַל אַרְבַּע פִּנּוֹתֶיהָ מִבַּחוּץ. וְאֶחָד בְּלִשְׁכַּת הַקָּרְבָּן, וְאֶחָד בְּלִשְׁכַּת הַפָּרֹכֶת, וְאֶחָד לַאֲחוֹרֵי בֵית הַכַּפֹּרֶת:
En tres lugares, los Kohanim estaban de guardia en el Templo: en la Cámara de Avtinas, en la Cámara de Nitsots [chispas] y en la Cámara de Fuego. Los levitas harían [guardia] en veintiún lugares: cinco [levitas] en las cinco puertas del Monte del Templo, cuatro [levitas] en las cuatro esquinas [de los muros del Monte del Templo] desde adentro, cinco [levitas], en el cinco puertas del patio, cuatro [Levitas] en las cuatro esquinas [del patio] desde el exterior, una en la Cámara de los Sacrificios, una en la Cámara de la Cortina y una detrás en la Cámara de la Cubierta [la santo de los santos].
אִישׁ הַר הַבַּיִת הָיָה מְחַזֵּר עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר, וַאֲבוּקוֹת דּוֹלְקִין לְפָנָיו, וְכָל מִשְׁמָר שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד, אוֹמֵר לוֹ אִישׁ הַר הַבַּיִת, שָׁלוֹם עָלֶיךָ. נִכָּר שֶׁהוּא יָשֵׁן, חוֹבְטוֹ בְמַקְלוֹ. וּרְשׁוּת הָיָה לוֹ לִשְׂרֹף אֶת כְּסוּתוֹ. וְהֵם אוֹמְרִים, מַה קּוֹל בָּעֲזָרָה. קוֹל בֶּן לֵוִי לוֹקֶה וּבְגָדָיו נִשְׂרָפִין, שֶׁיָּשֵׁן לוֹ עַל מִשְׁמָרוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, פַּעַם אַחַת מָצְאוּ אֶת אֲחִי אִמָּא יָשֵׁן, וְשָׂרְפוּ אֶת כְּסוּתוֹ:
El hombre [que está a cargo] del Monte del Templo iría a todos y cada uno de los guardias. Delante de él había antorchas encendidas y cualquier guardia que no estuviera de pie [en guardia], el hombre del Monte del Templo le decía [la guardia dormida] "Paz sobre ti". Si fuera evidente que él [el guardia] estaba durmiendo, lo golpearía con su bastón. Incluso tenía permiso para quemar su ropa [la del guardia para dormir]. [Si eso ocurriera] ellos [la gente en el exterior] dirían "¿Qué es ese ruido en el Patio del Templo?" [Se les dijo que] es la voz de un Levi golpeado y cuya ropa se está quemando porque dormía en guardia. El Rebe Eliezer ben Yaakov dice: "Una vez, encontraron al hermano de mi madre durmiendo y le quemaron la capa".
חֲמִשָּׁה שְׁעָרִים הָיוּ לְהַר הַבַּיִת. שְׁנֵי שַׁעֲרֵי חֻלְדָּה מִן הַדָּרוֹם, מְשַׁמְּשִׁין כְּנִיסָה וִיצִיאָה. קִיפוֹנוֹס מִן הַמַּעֲרָב, מְשַׁמֵּשׁ כְּנִיסָה וִיצִיאָה. טָדִי מִן הַצָּפוֹן, לֹא הָיָה מְשַׁמֵּשׁ כְּלוּם. שַׁעַר הַמִּזְרָחִי, עָלָיו שׁוּשַׁן הַבִּירָה צוּרָה, שֶׁבּוֹ כֹהֵן גָּדוֹל הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה וּפָרָה וְכָל מְסַעֲדֶיהָ יוֹצְאִים לְהַר הַמִּשְׁחָה:
Había cinco puertas al Monte del Templo. [Las] dos puertas de Chulda en el sur, utilizadas como entrada y como salida. Kiponos en el oeste, utilizados como entrada y salida. Tadi en el norte, no se utilizó en absoluto. La Puerta Oriental, estaba decorada con Shushan, la capital [de Persia], y a través de ella [la puerta] el Kohen Gadol quemaría la novilla [roja] [para el ritual de purificación] y todos los que la atendieran saldrían al Monte de Unción [Monte de los Olivos].
שִׁבְעָה שְׁעָרִים הָיוּ בָעֲזָרָה, שְׁלשָׁה בַצָּפוֹן וּשְׁלשָׁה בַדָּרוֹם וְאֶחָד בַּמִּזְרָח. שֶׁבַּדָּרוֹם, שַׁעַר הַדֶּלֶק. שֵׁנִי לוֹ, שַׁעַר הַבְּכוֹרוֹת. שְׁלִישִׁי לוֹ, שַׁעַר הַמָּיִם. שֶׁבַּמִּזְרָח, שַׁעַר נִקָּנוֹר, וּשְׁתֵּי לְשָׁכוֹת הָיוּ לוֹ, אַחַת מִימִינוֹ וְאַחַת מִשְּׂמֹאלוֹ, אַחַת לִשְׁכַּת פִּנְחָס הַמַּלְבִּישׁ, וְאַחַת לִשְׁכַּת עוֹשֵׂי חֲבִתִּין:
Había siete puertas en el patio del templo. Tres al norte y tres al sur y uno al este. En el sur estaba la Puerta de Combustible [la madera para el altar fue comprada por allí]. En segundo lugar estaba la Puerta del Sacrificio. En tercer lugar estaba la Puerta del Agua. En el este estaba la puerta Nikanor, y tenía dos cámaras, una a la derecha y otra a la izquierda. Una era la cámara de Pinchas el Outfitter, y otra era la Cámara de los Creadores de Chavitin [para la ofrenda diaria del Kohen Gadol ].
וְשֶׁבַּצָּפוֹן, שַׁעַר הַנִּיצוֹץ. וּכְמִין אַכְסַדְרָה הָיָה, וַעֲלִיָּה בְנוּיָה עַל גַּבָּיו, שֶׁהַכֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים מִלְמַעְלָן וְהַלְוִיִּם מִלְּמַטָּן, וּפֶתַח הָיָה לוֹ לַחֵיל. שֵׁנִי לוֹ, שַׁעַר הַקָּרְבָּן. שְׁלִישִׁי לוֹ, בֵּית הַמּוֹקֵד:
Y en el norte, la Puerta de Nitsots . Y fue [construido] como un pórtico y sobre él se construyó una historia superior, desde donde los cohanim custodiaban desde arriba y los levitas desde abajo. Tenía una puerta al Cheil . En segundo lugar, la Puerta del Sacrificio. En tercer lugar, estaba el Salón de Fuego.
וְאַרְבַּע לְשָׁכוֹת הָיוּ בְּבֵית הַמּוֹקֵד, כְּקִיטוֹנוֹת פְּתוּחוֹת לִטְרַקְלִין, שְׁתַּיִם בַּקֹּדֶשׁ וּשְׁתַּיִם בַּחֹל, וְרָאשֵׁי פִסְפָּסִין מַבְדִּילִין בֵּין קֹדֶשׁ לַחֹל. וּמֶה הָיוּ מְשַׁמְּשׁוֹת. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת טְלָאֵי קָרְבָּן. דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת עוֹשֵׂי לֶחֶם הַפָּנִים. מִזְרָחִית צְפוֹנִית, בָּהּ גָּנְזוּ בְנֵי חַשְׁמוֹנַאי אֶת אַבְנֵי הַמִּזְבֵּחַ שֶׁשִּׁקְּצוּם מַלְכֵי יָוָן. צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, בָּהּ יוֹרְדִים לְבֵית הַטְּבִילָה:
Y había cuatro cámaras en la Sala de Fuego, como huecos que se abren en un auditorio. Dos [de los nichos] estaban en una parte consagrada [del Salón de Fuego] y dos en una parte no consagrada, y los extremos de las vigas [que indican el límite] se separaron entre consagrado y no consagrado. ¿Y para qué se usaron? El sudoeste era la Cámara de los Corderos Sacrificiales [allí se almacenaban corderos libres de imperfecciones]. El sureste era la Cámara de Lechem HaPanim [pan de la proposición]. [En] el noreste los asmoneos escondieron las piedras del altar que fueron profanadas por los reyes de Grecia. [A través] del noroeste ellos [los Kohanim descendieron a la Habitación de Inmersión [mikvah].
שְׁנַיִם שְׁעָרִים הָיוּ לְבֵית הַמּוֹקֵד, אֶחָד פָּתוּחַ לַחֵיל וְאֶחָד פָּתוּחַ לָעֲזָרָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה שֶׁהָיָה פָתוּחַ לָעֲזָרָה, פִּשְׁפָּשׁ קָטָן הָיָה לוֹ, שֶׁבּוֹ נִכְנָסִין לִבְלֹשׁ אֶת הָעֲזָרָה:
El Salón de Fuego tenía dos puertas, una abierta al Cheil y otra abierta al patio. El rabino Judah dijo: el que estaba abierto al patio tenía una pequeña puerta por la cual ellos [los Kohanim ] entrarían para observar el patio.
בֵּית הַמּוֹקֵד, כִּפָּה, וּבַיִת גָּדוֹל הָיָה, מֻקָּף רוֹבָדִין שֶׁל אֶבֶן, וְזִקְנֵי בֵית אָב יְשֵׁנִים שָׁם, וּמַפְתְּחוֹת הָעֲזָרָה בְּיָדָם, וּפִרְחֵי כְהֻנָּה, אִישׁ כִּסְתּוֹ בָאָרֶץ:
El Salón de Fuego tenía una cúpula, y era una habitación grande, rodeada de repisas de piedra, y los ancianos de los jefes de familia dormían allí con las llaves del patio en sus manos, y el joven Kohanim [dormía] con sus ropa en el suelo.
וּמָקוֹם הָיָה שָׁם, אַמָּה עַל אַמָּה, וְטַבְלָא שֶׁל שַׁיִשׁ וְטַבַּעַת הָיְתָה קְבוּעָה בָהּ, וְשַׁלְשֶׁלֶת שֶׁהַמַּפְתְּחוֹת הָיוּ תְלוּיוֹת בָּהּ. הִגִּיעַ זְמַן הַנְּעִילָה, הִגְבִּיהַּ אֶת הַטַּבְלָא בַּטַּבַּעַת וְנָטַל אֶת הַמַּפְתְּחוֹת מִן הַשַּׁלְשֶׁלֶת, וְנָעַל הַכֹּהֵן מִבִּפְנִים, וּבֶן לֵוִי יָשֵׁן לוֹ מִבַּחוּץ. גָּמַר מִלִּנְעֹל, הֶחֱזִיר אֶת הַמַּפְתְּחוֹת לַשַּׁלְשֶׁלֶת וְאֶת הַטַּבְלָא לִמְקוֹמָהּ, נָתַן כְּסוּתוֹ עָלֶיהָ, יָשֵׁן לוֹ. אֵרַע קֶרִי בְּאַחַד מֵהֶם, יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בַמְּסִבָּה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַבִּירָה, וְהַנֵּרוֹת דּוֹלְקִים מִכָּאן וּמִכָּאן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְבֵית הַטְּבִילָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בַּמְּסִבָּה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַחֵיל יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בְּטָדִי:
Había un espacio allí [en la Sala de Fuego], un amah [medida de tamaño] por un amah y había un azulejo de mármol con un anillo instalado en él, y una cadena que colgaban las llaves [al Patio] de. Cuando llegara el momento de cerrar las puertas, [el Kohen ] levantaría el azulejo con el anillo y tomaría las llaves de la cadena, el Kohen cerraría las puertas desde adentro y un Levita dormiría en el exterior. Cuando terminó de cerrar todas las puertas, devolvió las llaves a la cadena y la baldosa a su lugar. Colocaría su ropa sobre él [el azulejo] y se iría a dormir. Si uno de ellos [los Kohanim ] experimentara una emisión seminal [y se volviera impuro], saldría por un túnel que se encontraba debajo del edificio, y había velas encendidas aquí y allá, hasta llegar a la Sala de Inmersión. El rabino Eliezer ben Yaakov dice: [Saldrían] por el túnel que pasaba por debajo del Cheil , y saldrían por la Tedi [Puerta].