Kinim 1
חַטַּאת הָעוֹף נַעֲשֵׂית לְמַטָּה, וְחַטַּאת בְּהֵמָה לְמַעְלָה. עוֹלַת הָעוֹף נַעֲשֵׂית לְמַעְלָה, וְעוֹלַת הַבְּהֵמָה לְמַטָּה. אִם שִׁנָּה בָּזֶה וּבָזֶה, פָּסוּל. סֵדֶר קִנִּים כָּךְ הוּא. הַחוֹבָה, אֶחָד חַטָּאת וְאֶחָד עוֹלָה. בִּנְדָרִים וּנְדָבוֹת, כֻּלָּן עוֹלוֹת. אֵיזֶהוּ נֶדֶר, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי עוֹלָה. וְאֵיזוֹ הִיא נְדָבָה, הָאוֹמֵר הֲרֵי זוֹ עוֹלָה. מַה בֵּין נְדָרִים לִנְדָבוֹת. אֶלָּא שֶׁהַנְּדָרִים, מֵתוּ אוֹ נִגְנְבוּ, חַיָּבִים בְּאַחֲרָיוּתָם. וּנְדָבוֹת, מֵתוּ אוֹ נִגְנְבוּ, אֵין חַיָּבִים בְּאַחֲרָיוּתָן:
[La sangre de] una ofrenda por el pecado del pájaro se coloca debajo de [la línea media del Altar], y [la sangre de] una ofrenda por el pecado animal [se coloca] por encima [de la línea media del Altar]. [La sangre de] una ofrenda quemada de pájaros se coloca arriba, y [la sangre de] una ofrenda quemada de animales [se coloca] debajo. Si él [el Kohen] alteró [el servicio] de cualquiera de ellos, lo ha invalidado.
חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְעוֹלָה וְעוֹלָה בְחַטָּאת, אֲפִלּוּ אֶחָד בְּרִבּוֹא, יָמוּתוּ כֻלָּם. חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא כְמִנְיַן חַטָּאוֹת שֶׁבַּחוֹבָה. וְכֵן עוֹלָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא כְמִנְיַן עוֹלוֹת שֶׁבַּחוֹבָה, בֵּין שֶׁהַחוֹבָה מְרֻבָּה וְהַנְּדָבָה מְמֻעֶטֶת, בֵּין שֶׁהַנְּדָבָה מְרֻבָּה וְהַחוֹבָה מְמֻעֶטֶת, בֵּין שֶׁשְּׁתֵּיהֶן שָׁווֹת:
Una [ofrenda de pecado] [ave] que se mezcló con la ofrenda quemada [pájaros], o una [ofrenda quemada] que se mezcló con [ofrenda] del pecado, incluso si una [ave se mezcló con] diez mil [aves] de otro tipo de ofrenda] todos deben dejarse morir. Una ofrenda por el pecado que se mezcló con un [par de] [pájaros] obligatorios, solo se permite [sacrificar] el número de ofrendas por el pecado [contenidas] en el [par] obligatorio. De manera similar, una ofrenda quemada que se mezcló con un [par de] pájaros [obligatorios] obligatorios, solo se permite [sacrificar] el número de holocaustos [contenidos] en el [par] obligatorio. [Esto es cierto] si los [pájaros] obligatorios son muchos y los donados son menos, [o] si los donados son muchos y los [pájaros] obligatorios son menos, [o] si ambos son iguales.
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּחוֹבָה וּבִנְדָבָה. אֲבָל בְּחוֹבָה שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָזוֹ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלשׁ לָזוֹ וְשָׁלשׁ לָזוֹ, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. אַחַת לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, הַמֻּעָט כָּשֵׁר, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד, בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מֵאִשָּׁה אַחַת, בֵּין מִשְּׁתֵּי נָשִׁים:
¿En qué [caso] se dijeron estas palabras [reglas en la mishná anterior]? Cuando obligatorio [ofrendas de aves] y donado [las ofrendas de aves se mezclaron]. Pero si las [ofrendas de aves] obligatorias se mezclaron entre sí, una [pareja] de esta [mujer] y una [pareja] de esta [mujer], dos [parejas de esta [mujer] y dos [parejas] de esta [mujer], tres [pares de esta [mujer] y tres [pares] de esta [mujer]; la mitad está permitida [para ser sacrificada] y la otra mitad no es válida. [Sin embargo, si] esta [mujer] tenía un [par], y esta [mujer] tenía dos [pares], [o] tres para este, [o] diez para este [o] cien para este , [solo] el número menor [de aves] está permitido [para ser sacrificado]. Si [son todos] de una designación o si [son] de dos designaciones, [y] si [son todos] de una mujer o si [son] de dos mujeres.
כֵּיצַד מִשֵּׁם אֶחָד, לֵידָה וְלֵידָה, זִיבָה וְזִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד. מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, לֵידָה וְזִיבָה. כֵּיצַד שְׁתֵּי נָשִׁים, עַל זוֹ לֵידָה וְעַל זוֹ לֵידָה, עַל זוֹ זִיבָה וְעַל זוֹ זִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד. מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, עַל זוֹ לֵידָה וְעַל זוֹ זִיבָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁלָּקְחוּ קִנֵּיהֶן בְּעֵרוּב, אוֹ שֶׁנָּתְנוּ דְמֵי קִנֵּיהֶן לַכֹּהֵן, לְאֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב חַטָּאת, וּלְאֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב עוֹלָה, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד, בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת:
¿Cómo es [que se traen dos grupos] para una de una designación? [Un par trajo para] un nacimiento y [otro par trajo para] un nacimiento, [o para] una zivah [una mujer que tiene ciertos tipos de descargas genitales atípicas que la hacen impura] y otra zivah [esto se considera] de uno designacion. De dos designaciones? [Un par trajo para] un nacimiento y [otro trajo para] una zivah . ¿Cómo es [que dos grupos son traídos] de dos mujeres? [Una pareja trajo para] un nacimiento para esta [mujer] que dio a luz, y [uno trajo para] esta] mujer] que dio a luz, [o para] una zivah para esta [mujer] y una zivah para el esta [mujer] - [esto se considera] de una designación. De dos designaciones? [Una pareja trajo para] un nacimiento para una [mujer] y [una trajo para] una zivah para la otra [mujer]. El rabino Yosi dice: Dos mujeres que compraron sus pájaros como un grupo mixto [sin especificar qué par pertenece a qué mujer], o le dieron el dinero [al Kohen sin especificar qué dinero es para qué mujer] él [el Kohen] puede ofrecer cualquier par que quiera como ofrenda por el pecado y cualquier par que quiera como ofrenda quemada. Independientemente de si [son todos] de una designación o si [son] de dos designaciones.