Keilim 3
שִׁעוּר כְּלִי חֶרֶס לִטַּהֵר, הֶעָשׂוּי לְאֳכָלִין, שִׁעוּרוֹ בְזֵיתִים. הֶעָשׂוּי לְמַשְׁקִין, שִׁעוּרוֹ בְמַשְׁקִין. הֶעָשׂוּי לְכָךְ וּלְכָךְ, מַטִּילִין אוֹתוֹ לְחֻמְרוֹ בְזֵיתִים:
La medida de [un agujero en] un recipiente de arcilla para hacerlo puro, si se usa para alimentos, su medida es con aceitunas. Si se usa para líquidos, su medida es con líquidos. Si se usa para esto [alimentos] y para eso [líquidos], imponen la estricta regla sobre ello, con aceitunas.
חָבִית, שִׁעוּרָהּ בִּגְרוֹגָרוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֶּאֱגוֹזִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּזֵיתִים. הַלְּפָס וְהַקְּדֵרָה, שִׁעוּרָן בְּזֵיתִים. הַפַּךְ וְהַטְּפִי, שִׁעוּרָן בְּשָׁמֶן. וְהַצַּרְצוּר, שִׁעוּרוֹ בְמָיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלָשְׁתָּן בְּזֵרְעוֹנִין. נֵר, שִׁעוּרוֹ בְשָׁמֶן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בִּפְרוּטָה קְטַנָּה. נֵר שֶׁנִּטַּל פִּיו, טָהוֹר. וְשֶׁל אֲדָמָה שֶׁהֻסַּק פִּיו בַּפְּתִילָה, טָהוֹר:
Con respecto a una jarra, su medida [de un agujero lo suficientemente grande como para hacerla ritualmente pura] es con higos secos, [estas son] las palabras del rabino Shimon. El rabino Yehudah dice, con nueces. El rabino Meir dice, con aceitunas. En cuanto a una olla de estofado y una olla, su medida es con aceitunas. Con respecto a un cruse [de petróleo] y una jarra, su medida es con aceite. En cuanto a una jarra [para aceite o vino], su medida es con agua. El rabino Shimon dice, con respecto a estos tres, [su medida] es con semillas. En cuanto a una lámpara, su medida es con aceite. R. Eliezer dice "con una pequeña perutah". En cuanto a una lámpara cuya boquilla se ha tomado, está limpia. Y uno [hecho] de arcilla cuya boquilla es quemada por la mecha, está limpia.
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת, וְנִשְׁבְּרָה, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹם הַזֶּפֶת מַחֲזִיק רְבִיעִית, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. חֶרֶס שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת, אַף עַל פִּי מַחֲזִיק רְבִיעִית, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלָיו:
Una jarra que tenía un agujero que fue reparado con brea, y luego se rompió: si hay en el lugar de la cancha [un área grande] lo suficientemente grande como para contener una revisión , todavía es impuro porque no perdió el estado de un buque. Si estaba hecho de loza de barro y fue perforado y reparado con brea, incluso si contiene una revitita , es puro porque perdió el estado de una embarcación.
חָבִית שֶׁנִּתְרוֹעֲעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק מִמֶּנָּה חַרְסִית, אוֹ שֶׁהֵבִיא חַרְסִית מִמָּקוֹם אַחֵר וּטְפָלָן בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִין עוֹמְדִים, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. הָיָה בָהּ חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית, כֻּלָּהּ מִטַּמָּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מִטַּמֵּא בַאֲוִיר:
Un frasco que se rompe y está cubierto de estiércol, incluso si se retira el estiércol los fragmentos se desmoronarán, [pueden volverse] impuros porque retiene el estado de un vaso. Si se rompió y los fragmentos se pegaron entre sí, o los fragmentos se trajeron de otro lugar y se enyesaron con estiércol, incluso cuando se retira el estiércol, los fragmentos permanecen juntos, es puro, porque ha perdido el estado de un recipiente. Si hay un fragmento que puede contener una recepción , todo el [recipiente] es susceptible a la impureza por contacto, y [lo que está] opuesto a él se hace impuro a través del aire.
הַטּוֹפֵל כְּלִי חֶרֶס הַבָּרִיא, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמְּאִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַטּוֹפֵל אֶת הַבָּרִיא, טָהוֹר. וְאֶת הָרָעוּעַ, טָמֵא. וְכֵן בְּחִדּוּק הַקֵּרוּיָה:
Si se enyesa un recipiente de arcilla intacto, el rabino Meir y el rabino Shimon [declaran] que es susceptible a la impureza. Los Sabios dicen que si un recipiente de arcilla intacto está enlucido, no está sujeto a impurezas. Y un vaso defectuoso puede volverse impuro [si está enlucido]. Y así también para el revestimiento [de arcilla] de una calabaza.
יַבְּלִית שֶׁטּוֹפְלִין בָּהּ הַפִּטָּסִין, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָמֵא. מְגוּפַת חָבִית, אֵינָהּ חִבּוּר. הַנּוֹגֵעַ בְּטִפּוּלוֹ שֶׁל תַּנּוּר, טָמֵא:
La pulpa utilizada para forrar grandes frascos está sujeta a impurezas rituales a través del tacto. El tapón de una jarra no está [considerado] conectado [a la jarra]. Cualquier cosa que toque el yeso del horno [puede volverse] impura.
מֵחַם שֶׁטְּפָלוֹ בְחֹמֶר וּבְחַרְסִית, הַנּוֹגֵעַ בַּחֹמֶר, טָמֵא. וּבַחַרְסִית, טָהוֹר. קוּמְקוּם שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת, רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אֶת הַחַמִּין כְּצוֹנֵן. וְכֵן הָיָה אוֹמֵר בִּכְלֵי זֶפֶת. כְּלֵי נְחֹשֶׁת שֶׁזְּפָתָן, טְהוֹרִין. וְאִם לְיַיִן, טְמֵאִין:
Si un recipiente para calentar agua está enlucido con arcilla de alfarero o caolín, cualquier cosa que toque la arcilla está sujeta a impurezas, pero cualquier cosa que toque el caolín no está sujeta a impurezas. Un caldero que fue perforado y reparado con brea, el rabino Yose [lo declara] puro porque no puede retener agua caliente ya que [puede retener] [agua] fría. Y así lo dice con respecto a los vasos de brea. Recipientes de cobre enlucidos con brea, son puros. Pero si [son] para el vino, están sujetos a impurezas.
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, הַנּוֹגֵעַ בְּצָרְכָּהּ, טָמֵא. יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, טָהוֹר. זֶפֶת שֶׁנָּטְפָה עַל הֶחָבִית, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָהוֹר. מַשְׁפֵּךְ שֶׁל עֵץ וְשֶׁל חֶרֶס שֶׁפְּקָקוֹ בְזֶפֶת, רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מְטַמֵּא. רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא בְשֶׁל עֵץ, וּמְטַהֵר בְּשֶׁל חֶרֶס. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם:
Un frasco que fue perforado y reparado con más tono del necesario, cualquier cosa que toque el [tono que sea necesario] puede volverse impuro. [Lo que sea que toque] el tono extra permanece puro. Pitch que cae en un frasco, lo que sea que lo toque es puro. Un embudo [hecho de] madera o arcilla que está tapado con brea, el rabino Eliezer ben Azariah declara que está sujeto a volverse impuro. El rabino Akiva declara que está sujeto a volverse impuro si es de madera, pero no si es de arcilla. El rabino Yose declara que ambos son puros.