Mishná
Mishná

Keilim 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת, הַשֶּׁרֶץ, וְשִׁכְבַת זֶרַע, וּטְמֵא מֵת, וְהַמְּצֹרָע בִּימֵי סָפְרוֹ, וּמֵי חַטָּאת שֶׁאֵין בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, הֲרֵי אֵלּוּ מְטַמְּאִין אָדָם וְכֵלִים בְּמַגָּע, וּכְלֵי חֶרֶשׂ בַּאֲוִיר, וְאֵינָם מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא:

Los orígenes de la impureza: el sheretz [una de las ocho criaturas rastreras, cuyas identidades se debaten y cuyos cadáveres transmiten impurezas rituales al contacto], semen, lo que se vuelve impuro por un cadáver, la metzora [víctima de una piel divinamente infligida enfermedad] mientras está en sus días de conteo, una pequeña cantidad de agua purificadora que no es suficiente para realizar la ceremonia de aspersión puede hacer que las personas y los vasos se vuelvan impuros al tacto, y los recipientes de cerámica por el aire, pero no se vuelven impuros cuando son llevados

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לְמַעְלָה מֵהֶם, נְבֵלָה, וּמֵי חַטָּאת שֶׁיֶּשׁ בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, שֶׁהֵם מְטַמְּאִין אֶת הָאָדָם בְּמַשָּׂא לְטַמֵּא בְגָדִים בְּמַגָּע, וַחֲשׂוּכֵי בְגָדִים בְּמַגָּע:

Más alto que estos: el nevelah [un animal que murió sin la matanza adecuada] y el agua purificadora de la cual hay suficiente para realizar la ceremonia de rociado, ya que hacen impura a una persona a través del transporte y la ropa al tacto, y sin ropa [en un área sin ropa de una persona], al tacto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לְמַעְלָה מֵהֶן, בּוֹעֵל נִדָּה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא מִשְׁכָּב תַּחְתּוֹן כָּעֶלְיוֹן. לְמַעְלָה מֵהֶן, זוֹבוֹ שֶׁל זָב וְרֻקּוֹ וְשִׁכְבַת זַרְעוֹ וּמֵימֵי רַגְלָיו, וְדַם הַנִּדָּה, שֶׁהֵן מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא. לְמַעְלָה מֵהֶן, מֶרְכָּב, שֶׁהוּא מְטַמֵּא תַּחַת אֶבֶן מְסָמָא. לְמַעְלָה מִן הַמֶּרְכָּב, מִשְׁכָּב, שֶׁשָּׁוֶה מַגָּעוֹ לְמַשָּׂאוֹ. לְמַעְלָה מִן הַמִּשְׁכָּב, הַזָּב, שֶׁהַזָּב עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב, וְאֵין מִשְׁכָּב עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב:

Más alto que estos: alguien que tiene relaciones sexuales con un niddah [una mujer que está menstruando o ha menstruado, pero aún no se ha sumergido], ya que hace impura la parte inferior [capa] de lo que se encuentra debajo de él en grado similar a la parte superior. Más alto que esto: la descarga genital anormal de un zav [hombre con una descarga genital anormal], su saliva, su semen y su orina, y la sangre de la menstruación, ya que transmiten impureza tanto por contacto como por transporte. Más alto que estos: la impureza de una silla de montar, ya que transmite impureza incluso a lo que se encuentra debajo de una piedra pesada. Más alto que una silla de montar: sobre lo que uno se acuesta, ya que el contacto con él es igual a llevarlo. Más alto de lo que uno yace: un zav ; porque un zav transmite impureza a lo que él miente, mientras que lo que miente no transmite el mismo nivel de impureza a aquello sobre lo que yace.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לְמַעְלָה מִן הַזָּב, זָבָה, שֶׁהִיא מְטַמְּאָה אֶת בּוֹעֲלָהּ. לְמַעְלָה מִן הַזָּבָה, מְצֹרָע, שֶׁהוּא מְטַמֵּא בְּבִיאָה. לְמַעְלָה מִן הַמְּצֹרָע, עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא טֻמְאַת שִׁבְעָה. חָמוּר מִכֻּלָּם, הַמֵּת, שֶׁהוּא מְטַמֵּא בְאֹהֶל, מַה שֶּׁאֵין כֻּלָּם מְטַמְּאִין:

Más alto que el zav es el zavah [una mujer con un flujo genital anormal], porque transmite impureza a alguien que tiene relaciones sexuales con ella. Más alto que la zavá : el metzora , porque se vuelve impuro al entrar. Más alto que el metzora : hueso del tamaño de un grano de cebada, porque contiene impureza de siete días. Más severo que todos estos: un cadáver, porque transmite la impureza ohel [impureza "carpa"; es decir, hace que los objetos y las personas dentro de la misma área sombreada sean impuros], lo que nada más puede hacer.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עֶשֶׂר טֻמְאוֹת פּוֹרְשׁוֹת מִן הָאָדָם. מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, אָסוּר בַּקֹּדֶשׁ וּמֻתָּר בַּתְּרוּמָה וּבַמַּעֲשֵׂר. חָזַר לִהְיוֹת טְבוּל יוֹם, אָסוּר בַּקֹּדֶשׁ וּבַתְּרוּמָה וּמֻתָּר בַּמַּעֲשֵׂר. חָזַר לִהְיוֹת בַּעַל קֶרִי, אָסוּר בִּשְׁלָשְׁתָּן. חָזַר לִהְיוֹת בּוֹעֵל נִדָּה, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב תַּחְתּוֹן כָּעֶלְיוֹן. חָזַר לִהְיוֹת זָב שֶׁרָאָה שְׁתֵּי רְאִיּוֹת, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן. רָאָה שָׁלֹשׁ, חַיָּב בַּקָּרְבָּן. חָזַר לִהְיוֹת מְצֹרָע מֻסְגָּר, מְטַמֵּא בְּבִיאָה, וּפָטוּר מִן הַפְּרִיעָה וּמִן הַפְּרִימָה וּמִן הַתִּגְלַחַת וּמִן הַצִּפֳּרִים. וְאִם הָיָה מֻחְלָט, חַיָּב בְּכֻלָּן. פֵּרַשׁ מִמֶּנּוּ אֵבָר שֶׁאֵין עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְאֹהֶל. וְאִם יֵשׁ עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. שִׁעוּר בָּשָׂר כָּרָאוּי, כְּדֵי לְהַעֲלוֹת אֲרוּכָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בְּמָקוֹם אֶחָד כְּדֵי לְהַקִּיפוֹ בְחוּט עֵרֶב, יֶשׁ בּוֹ לְהַעֲלוֹת אֲרוּכָה:

Diez grados de impureza se derivan de una persona: la persona cuya expiación es incompleta [que no ha traído un sacrificio requerido] tiene prohibido comer kodesh [porciones de ofrendas asignadas a los sacerdotes], pero se le permite comer terumah [porción de cultivos, vino, etc. requerido para ser dado a un sacerdote] y ma'aser [diezmos]. Si se convierte en un tevul yom [se sumerge en el día y se vuelve puro al caer la noche], se le prohíbe comer kodesh y terumah , pero se le permite comer ma'aser . Si tiene una emisión nocturna, está prohibido en los tres. Si tiene relaciones sexuales con un niddah , transmite impureza a la capa inferior que se encuentra debajo de él, como lo hace a la parte superior. Si se convierte en un zav y ha visto dos apariciones [de descarga], transmite impureza a la cama y la silla y necesita sumergirse en agua corriente, pero está exento de [traer] una ofrenda. Si ve una tercera [aparición], está obligado [a traer] una ofrenda. Si se convierte en una metzora [presunta] en cuarentena , transmite la impureza al entrar en [una casa], pero está exento de aflojarse [el cabello], rasgar [la ropa], afeitarse y [ofrecer las] aves. Pero si se le declara metzora , está obligado en todos ellos. Si una extremidad sin suficiente carne se separa de él, transmite impureza a través del contacto y el transporte, pero no transmite impureza en una tienda de campaña. Y si hay suficiente carne sobre ella, entonces transmite impureza a través del contacto, y a través del transporte y en la tienda. La medida de carne que es suficiente es suficiente para que aparezca una costra. El rabino Yehuda dice: Si hay suficiente [carne] en un lugar para rodearlo con el hilo de la trama, es posible que aparezca una costra.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עֶשֶׂר קְדֻשּׁוֹת הֵן, אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת מִכָּל הָאֲרָצוֹת. וּמַה הִיא קְדֻשָּׁתָהּ, שֶׁמְּבִיאִים מִמֶּנָּה הָעֹמֶר וְהַבִּכּוּרִים וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, מַה שֶּׁאֵין מְבִיאִים כֵּן מִכָּל הָאֲרָצוֹת:

Hay diez grados de santidad. La tierra de Israel es más santa que cualquier otra tierra. ¿Dónde está su santidad? En eso se traen el omer [ofrenda de cebada traída el segundo día de la Pascua], los primeros frutos y los dos panes [ofrecidos en Shavuot], que no se pueden traer de ninguna otra tierra.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עֲיָרוֹת הַמֻּקָּפוֹת חוֹמָה מְקֻדָּשׁוֹת מִמֶּנָּה, שֶׁמְּשַׁלְּחִים מִתּוֹכָן אֶת הַמְּצֹרָעִים, וּמְסַבְּבִין לְתוֹכָן מֵת עַד שֶׁיִּרְצוּ. יָצָא, אֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ:

Las ciudades amuralladas son aún más sagradas, ya que deben enviar a los metzoraim de entre ellos, y pueden llevar consigo un cadáver todo lo que sea necesario, pero una vez que lo sacan, no pueden traerlo de vuelta.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לִפְנִים מִן הַחוֹמָה מְקֻדָּשׁ מֵהֶם, שֶׁאוֹכְלִים שָׁם קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. הַר הַבַּיִת מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין זָבִים וְזָבוֹת, נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת נִכְנָסִים לְשָׁם. הַחֵיל מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין גּוֹיִם וּטְמֵא מֵת נִכְנָסִים לְשָׁם. עֶזְרַת נָשִׁים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין טְבוּל יוֹם נִכְנָס לְשָׁם, וְאֵין חַיָּבִים עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין מְחֻסַּר כִּפּוּרִים נִכְנָס לְשָׁם, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת הַכֹּהֲנִים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל נִכְנָסִים לְשָׁם אֶלָּא בִשְׁעַת צָרְכֵיהֶם, לִסְמִיכָה לִשְׁחִיטָה וְלִתְנוּפָה:

Dentro del muro [de Jerusalén] es más santo que estos, porque allí se comen las [ofrendas] menos santas y el segundo diezmo. El Monte del Templo tiene mayor santidad, porque los hombres y mujeres con descargas, las mujeres que menstrúan y las mujeres que han dado a luz no pueden ingresar allí. El muro exterior del patio del Templo tiene mayor santidad, porque los gentiles y las personas contaminadas con impurezas de cadáveres no pueden entrar allí. El patio de las mujeres tiene mayor santidad, porque un tevul yom no puede entrar allí, pero no son responsables de una ofrenda por el pecado por hacerlo. El patio de los israelitas tiene mayor santidad, porque alguien que carece de expiación no puede entrar allí, y es responsable de una ofrenda por el pecado por hacerlo. El patio de los sacerdotes tiene mayor santidad, porque los israelitas no pueden entrar allí excepto en el momento de sus requisitos [rituales]: la imposición de manos, la matanza y la ofrenda de olas.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ מְקֻדָּשׁ מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין בַּעֲלֵי מוּמִין וּפְרוּעֵי רֹאשׁ נִכְנָסִים לְשָׁם. הַהֵיכָל מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין נִכְנָס לְשָׁם שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלָיִם. קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מְקֻדָּשׁ מֵהֶם, שֶׁאֵין נִכְנָס לְשָׁם אֶלָּא כֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים בִּשְׁעַת הָעֲבוֹדָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּחֲמִשָּׁה דְבָרִים בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ שָׁוֶה לַהֵיכָל, שֶׁאֵין בַּעֲלֵי מוּמִין, וּפְרוּעֵי רֹאשׁ, וּשְׁתוּיֵי יַיִן, וְשֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם נִכְנָסִים לְשָׁם, וּפוֹרְשִׁין מִבֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ בִּשְׁעַת הַקְטָרָה:

Entre el pórtico y el altar tiene una santidad aún mayor, porque [los sacerdotes] con imperfecciones y cabello suelto no pueden entrar allí. El santuario tiene mayor santidad, porque nadie puede entrar allí que no se haya lavado las manos y los pies. El santo de los santos tiene mayor santidad que estos, porque nadie puede entrar allí excepto el Sumo Sacerdote en el Día de la Expiación en el momento del servicio. El rabino Yose dijo: De cinco maneras [el área] entre el pórtico y el altar es igual al santuario porque [los sacerdotes] con imperfecciones, cabello suelto, que han consumido vino y que no se han lavado las manos y los pies no pueden entrar allí. , y se separan entre el pórtico y el altar en el momento de [la ofrenda del] incienso.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo siguiente