Mishná
Mishná

Arakhin 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמּוֹכֵר אֶת שָׂדֵהוּ בִּשְׁעַת הַיּוֹבֵל, אֵינוֹ מֻתָּר לִגְאוֹל פָּחוּת מִשְּׁתֵּי שָׁנִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה), בְּמִסְפַּר שְׁנֵי תְבוּאֹת יִמְכָּר לָךְ. הָיְתָה שְׁנַת שִׁדָּפוֹן וְיֵרָקוֹן אוֹ שְׁבִיעִית, אֵינָהּ עוֹלָה מִן הַמִּנְיָן. נָרָהּ אוֹ הוֹבִירָהּ, עוֹלָה לוֹ מִן הַמִּנְיָן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, מְכָרָהּ לוֹ לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת, הֲרֵי זֶה אוֹכֵל מִמֶּנָּה שָׁלשׁ תְּבוּאוֹת לִשְׁתֵּי שָׁנִים:

Si uno vendió su campo [de posesión] en el momento en que el Jubileo estaba en vigor, no puede canjearlo por dos años, como dice: "De acuerdo con el número de años de las cosechas que le venderá a usted" ( Levítico 25:15). Si hubo un año de tizón o moho, o un séptimo año, no se incluye en el recuento. Si solo abrió el suelo [sin plantar] o lo dejó en barbecho [durante un año], ese año se incluye en el recuento. El rabino Elazar dice: si se lo vendió antes de Rosh Hashaná, y todavía estaba lleno de fruta, disfruta de tres cosechas en dos años.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מְכָרָהּ לָרִאשׁוֹן בְּמָנֶה, וּמָכַר הָרִאשׁוֹן לַשֵּׁנִי בְּמָאתַיִם, אֵינוֹ מְחַשֵּׁב אֶלָּא עִם הָרִאשׁוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר, לָאִישׁ אֲשֶׁר מָכַר לוֹ. מְכָרָהּ לָרִאשׁוֹן בְּמָאתַיִם, וּמָכַר הָרִאשׁוֹן לַשֵּׁנִי בְּמָנֶה, אֵינוֹ מְחַשֵּׁב אֶלָּא עִם הָאַחֲרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), לָאִישׁ, לָאִישׁ אֲשֶׁר בְּתוֹכָהּ. לֹא יִמְכֹּר בְּרָחוֹק וְיִגְאֹל בְּקָרוֹב, בְּרָע וְיִגְאֹל בְּיָפֶה. לֹא יִלְוֶה וְיִגְאַל, וְלֹא יִגְאַל לַחֲצָאִים. וּבַהֶקְדֵּשׁ מֻתָּר בְּכֻלָּן. זֶה חֹמֶר בַּהֶדְיוֹט מִבַּהֶקְדֵּשׁ:

Si se lo vendió al primero por cien [ dinares ] y el primero se lo vendió al segundo por doscientos, entonces solo tiene que contar con el primero, como dice: "Con el hombre a quien vendió" (Levítico 25 : 27). Si se lo vendió al primero por doscientos, y el primero se lo vendió al segundo por cien, entonces solo debe contar con el segundo, como dice: "Con el hombre" (ibid)—El hombre en posesión del campo. No se puede vender un campo distante para canjear uno cercano, o un campo pobre para canjear uno bueno. No se puede pedir prestado [dinero] para canjear, ni canjearlo por la mitad. Pero en el caso de los objetos consagrados, todas estas [cosas] están permitidas. A este respecto, las leyes relativas a una persona's [propiedad] son ​​más estrictas que las relativas a las cosas sagradas.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמּוֹכֵר בַּיִת בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, הֲרֵי זֶה גוֹאֵל מִיָּד, וְגוֹאֵל כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, הֲרֵי זֶה כְּמִין רִבִּית וְאֵינָהּ רִבִּית. מֵת הַמּוֹכֵר, יִגְאַל בְּנוֹ. מֵת הַלּוֹקֵחַ, יִגְאַל מִיַּד בְּנוֹ. אֵינוֹ מוֹנֶה לוֹ שָׁנָה אֶלָּא מִשָּׁעָה שֶׁמָּכַר לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), עַד מְלֹאת לוֹ שָׁנָה תְמִימָה. וּכְשֶׁהוּא אוֹמֵר תְּמִימָה, לְהָבִיא חֹדֶשׁ הָעִבּוּר. רַבִּי אוֹמֵר, יִתֵּן לוֹ שָׁנָה וְעִבּוּרָהּ:

Si alguien vendió una casa entre las casas de una ciudad amurallada, puede canjearla de inmediato y en cualquier momento durante doce meses. Este es un tipo de interés, pero no es interés. Si el vendedor murió, su hijo puede canjearlo. Si el comprador murió, puede ser redimido de su hijo. Uno cuenta el año solo desde el momento en que lo vendió, como se dice, "Antes de que haya transcurrido un año completo" (Levítico 25:30). Cuando dice un "año completo", se incluye un mes intercalado. El rabino dice: él [siempre] le da un año y su intercalación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הִגִּיעַ יוֹם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וְלֹא נִגְאַל, הָיָה חָלוּט לוֹ, אֶחָד הַלּוֹקֵחַ וְאֶחָד שֶׁנִּתַּן לוֹ מַתָּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר לַצְּמִיתוּת. בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה נִטְמָן יוֹם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, שֶׁיְּהֵא חָלוּט לוֹ. הִתְקִין הִלֵּל הַזָּקֵן, שֶׁיְּהֵא חוֹלֵשׁ אֶת מְעוֹתָיו בַּלִּשְׁכָּה, וִיהֵא שׁוֹבֵר אֶת הַדֶּלֶת וְנִכְנָס. אֵימָתַי שֶׁיִּרְצֶה הַלָּה, יָבֹא וְיִטֹּל אֶת מְעוֹתָיו:

Si el [último] día de los doce meses ha llegado y no fue redimido, se convierte en su [posesión] permanente. Esto se aplica tanto si lo compró como si lo recibió como regalo, como se dice: "más allá de la recuperación" (Levítico 25:30). En épocas anteriores, él [el comprador] se escondía el último día de los doce meses, para que [la casa] pudiera convertirse en su [posesión] permanente. Hillel promulgó que él [el vendedor] podía depositar su dinero en la cámara [del Templo] y derribar la puerta y entrar, y que el otro [el comprador], cuando quisiera, podría venir y tomar su dinero.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כֹּל שֶׁהוּא לִפְנִים מִן הַחוֹמָה, הֲרֵי הוּא כְבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, חוּץ מִן הַשָּׂדוֹת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף הַשָּׂדוֹת. בַּיִת הַבָּנוּי בַּחוֹמָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינוֹ כְבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּתֶל הַחִיצוֹן הִיא חוֹמָתוֹ:

Lo que esté dentro del muro [de la ciudad] se considera como las casas en una ciudad amurallada, con la excepción de los campos. El rabino Meir dice: incluso campos. Una casa construida en la pared: el rabino Judah dice: no se considera una casa dentro de una ciudad amurallada. El rabino Shimon dice: su muro exterior es considerado como su muro [de la ciudad].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עִיר שֶׁגַּגּוֹתֶיהָ חוֹמָתָהּ, וְשֶׁאֵינָהּ מֻקֶּפֶת חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, אֵינָהּ כְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה. וְאֵלּוּ הֵן בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה, שָׁלשׁ חֲצֵרוֹת שֶׁל שְׁנֵי שְׁנֵי בָתִּים, מֻקָּפוֹת חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, כְּגוֹן קַצְּרָה הַיְשָׁנָה שֶׁל צִפּוֹרִים, וְחַקְרָה שֶׁל גּוּשׁ חָלָב, וְיוֹדְפַת הַיְשָׁנָה, וְגַמְלָא, וּגְדוֹד, וְחָדִיד, וְאוֹנוֹ, וִירוּשָׁלַיִם, וְכֵן כַּיּוֹצֵא בָהֶן:

Una ciudad cuyos tejados [parecen como si] formaran su muro, o uno que no estaba rodeado por un muro en los días de Joshua ben Nun, no se considera como casas en una ciudad amurallada. [Una casa en cualquiera de] lo siguiente cuenta una casa en una ciudad amurallada: [aquellos en una ciudad] de no menos de tres patios, con dos casas cada uno, que han sido rodeados por un muro en los días de Yehoshua bin Nun, como la antigua fortaleza de Tzippori, el fuerte de Gush-Halav, el viejo Yodfat, Gamla, G'Dod, Hadid, Ono, Jerusalén y otras ciudades similares.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בָּתֵּי הַחֲצֵרִים, נוֹתְנִים לָהֶם כֹּחַ הַיָּפֶה שֶׁבְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה וְכֹחַ הַיָּפֶה שֶׁבַּשָּׂדוֹת. נִגְאָלִין מִיָּד, וְנִגְאָלִין כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ כַּבָּתִּים, וְיוֹצְאִים בַּיּוֹבֵל וּבְגִרְעוֹן כֶּסֶף כַּשָּׂדוֹת. וְאֵלּוּ הֵן בָּתֵּי חֲצֵרִים, שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת שֶׁל שְׁנֵי שְׁנֵי בָתִּים, אַף עַל פִּי שֶׁמֻּקָּפִין חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, הֲרֵי אֵלּוּ כְבָתֵּי חֲצֵרִים:

Casas en ciudades sin paredes—les otorgamos las ventajas de las casas en una ciudad amurallada y las ventajas que se otorgan a los campos: pueden canjearse de inmediato y en cualquier momento dentro de los doce meses como casas [en una ciudad amurallada], y regresan [a los propietarios ] en el Jubileo o [en un momento anterior] por [pago de un] precio reducido como campos. Las siguientes se consideran casas en ciudades sin paredes: [una ciudad que tiene] dos patios, cada uno con dos casas, a pesar de que han estado rodeadas por un muro desde los días de Yehoshua bin Nun, cuentan como casas en patios.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יִשְׂרָאֵל שֶׁיָּרַשׁ אֲבִי אִמּוֹ לֵוִי, אֵינוֹ גוֹאֵל כַּסֵּדֶר הַזֶּה. וְכֵן לֵוִי שֶׁיָּרַשׁ אֶת אֲבִי אִמּוֹ יִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ גוֹאֵל כַּסֵּדֶר הַזֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה), כִּי בָתֵּי עָרֵי הַלְוִיִּם, עַד שֶׁיְהֵא לֵוִי וּבְעָרֵי הַלְוִיִּם, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין הַדְּבָרִים אֲמוּרִים אֶלָּא בְעָרֵי הַלְוִיִּם. אֵין עוֹשִׂים שָׂדֶה מִגְרָשׁ וְלֹא מִגְרָשׁ שָׂדֶה, וְלֹא מִגְרָשׁ עִיר וְלֹא עִיר מִגְרָשׁ. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים. בְּעָרֵי הַלְוִיִּם. אֲבָל בְּעָרֵי יִשְׂרָאֵל, עוֹשִׂין שָׂדֶה מִגְרָשׁ וְלֹא מִגְרָשׁ שָׂדֶה, מִגְרָשׁ עִיר וְלֹא עִיר מִגְרָשׁ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַחֲרִיבוּ אֶת עָרֵי יִשְׂרָאֵל. הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מוֹכְרִים לְעוֹלָם וְגוֹאֲלִים לְעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם:

Si un israelita heredó del padre de su madre que era levita, no puede canjearlo de acuerdo con el orden prescrito aquí. Además, si un levita heredó del padre de su madre que era israelita, no puede redimirlo de acuerdo con el orden prescrito aquí, como dice: "En cuanto a las casas de las ciudades de los levitas" (Levítico 25:32)—[esta orden no se aplica] a menos que sea un levita y en las ciudades de los levitas - [estas son] las palabras del rabino; Los sabios dicen: estas cosas se aplican a las ciudades de los levitas. Uno no puede convertir un campo en tierra de pasto, ni la tierra de pasto en un campo, ni la tierra de pasto en una ciudad, ni una ciudad en tierra de pasto. El rabino Elazar dijo: ¿Cuándo es esto así? Cuando se trata de las ciudades de los levitas, pero cuando se trata de ciudades de israelitas, uno puede convertir un campo en tierra de pasto, tierra de pasto en un campo, tierra de pasto en una ciudad, pero no una ciudad en tierra de pasto, para que No deben destruir las ciudades de Israel. Los sacerdotes y los levitas pueden vender [una casa] en cualquier momento y redimirla en cualquier momento, como se dice: "Los levitas siempre tendrán el derecho de redención" (Levítico 25:32).

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente