Talmud sobre Yevamot 15:10
נִתַּן לִי יָבָם בִּמְדִינַת הַיָּם, אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי, יְבָמִי וְאַחַר כָּךְ בַּעְלִי, נֶאֱמֶנֶת. הָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ וִיבָמָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת יְבָמִי, יְבָמִי וְאַחַר כָּךְ בַּעְלִי, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. שֶׁאֵין הָאִשָּׁה נֶאֱמֶנֶת לוֹמַר מֵת יְבָמִי, שֶׁתִּנָּשֵׂא. וְלֹא, מֵתָה אֲחוֹתִי, שֶׁתִּכָּנֵס לְבֵיתוֹ. וְאֵין הָאִישׁ נֶאֱמָן לוֹמַר מֵת אָחִי, שֶׁיְּיַבֵּם אִשְׁתּוֹ. וְלֹא, מֵתָה אִשְׁתִּי, שֶׁיִּשָּׂא אֲחוֹתָהּ:
(Si ella dijo :) Me dieron un yavam en el extranjero [es decir, su suegra había tenido un hijo en el extranjero (y se había ido en el estado de no tener un yavam)] — si ella dijo (o bien): Mi esposo murió y luego mi yavam murió, o: Mi yavam murió y luego mi esposo murió, [permitiéndose a sí misma "al mercado" en ambos casos], se cree [y se le permite "al mercado "según su estado original", la boca que prohíbe (al informarnos sobre el yavam) es la boca que lo permite "]. Si ella, su esposo y su yavam se hubieran ido al extranjero —si ella dijo [ya sea:] Mi esposo murió y luego mi yavam murió, o: Mi yavam murió y luego mi esposo murió, no se le cree, una mujer que no se cree que diga: Mi yavam murió, (porque es posible que ella solo lo dice) que podría volver a casarse; y (no se cree que diga): Mi hermana murió (porque es posible que solo lo diga) para poder entrar a su casa (es decir, "la casa" del que se había casado con su hermana). No se cree que el hombre diga: Mi hermano murió para poder llevar a su esposa en yibum; y (no se cree que lo diga): Mi esposa murió para poder casarse con su hermana.
Jerusalem Talmud Bava Metzia
If two people deposited with a third party, one a mina and one 200 [zuz]. Each of them says, the 200 are mine. He shall give each of them a mina and the remainder shall be deposited until Elijah comes31In the Babli and all independent Mishnah mss., R. Yose’s objection (Mishnah 6) is also quoted here.
The prophet Elijah, precursor of the Messiah, is supposed to know the answer to all unsolved questions..
Similarly two vessels, one worth a mina, the other worth 1’000 zuz. Each of them says, the valuable one is mine. He shall give the small vessel to one of them, from the value of the large one he shall give the value of the small one to the other and the remainder shall be deposited until Elijah comes. Rebbi Yose said, if that be so, what did the trickster lose? But everything shall be deposited until Elijah comes32Since Mishnaiot 5 and 6 are not discussed in the Yerushalmi, it is impossible to know its position relative to all modifications made by the Babli in their interpretation..