Talmud sobre Kidushín 4:14
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יִרְעֶה רַוָּק בְּהֵמָה, וְלֹא יִישְׁנוּ שְׁנֵי רַוָּקִים בְּטַלִּית אֶחָת. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. כָּל שֶׁעִסְקוֹ עִם הַנָּשִׁים, לֹא יִתְיַחֵד עִם הַנָּשִׁים. וְלֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת בֵּין הַנָּשִׁים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לְעוֹלָם יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת נְקִיָּה וְקַלָּה, וְיִתְפַּלֵּל לְמִי שֶׁהָעשֶׁר וְהַנְּכָסִים שֶׁלּוֹ, שֶׁאֵין אֻמָּנוּת שֶׁאֵין בָּהּ עֲנִיּוּת וַעֲשִׁירוּת, שֶׁלֹּא עֲנִיּוּת מִן הָאֻמָּנוּת וְלֹא עֲשִׁירוּת מִן הָאֻמָּנוּת, אֶלָּא הַכֹּל לְפִי זְכוּתוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, רָאִיתָ מִיָּמֶיךָ חַיָּה וָעוֹף שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אֻמָּנוּת, וְהֵן מִתְפַּרְנְסִין שֶׁלֹּא בְצַעַר. וַהֲלֹא לֹא נִבְרְאוּ אֶלָּא לְשַׁמְּשֵׁנִי, וַאֲנִי נִבְרֵאתִי לְשַׁמֵּשׁ אֶת קוֹנִי, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶתְפַּרְנֵס שֶׁלֹּא בְצַעַר. אֶלָּא שֶׁהֲרֵעוֹתִי מַעֲשַׂי וְקִפַּחְתִּי אֶת פַּרְנָסָתִי. אַבָּא גֻרְיָן אִישׁ צַדְיָן אוֹמֵר מִשּׁוּם אַבָּא גֻרְיָא, לֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ, חַמָּר, גַּמָּל, סַפָּר, סַפָּן, רוֹעֶה, וְחֶנְוָנִי, שֶׁאֻמָּנוּתָן אֻמָּנוּת לִסְטִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, הַחַמָּרִין, רֻבָּן רְשָׁעִים, וְהַגַּמָּלִין, רֻבָּן כְּשֵׁרִים. הַסַּפָּנִין, רֻבָּן חֲסִידִים. טוֹב שֶׁבָּרוֹפְאִים, לְגֵיהִנֹּם. וְהַכָּשֵׁר שֶׁבַּטַּבָּחִים, שֻׁתָּפוֹ שֶׁל עֲמָלֵק. רַבִּי נְהוֹרַאי אוֹמֵר, מַנִּיחַ אֲנִי כָּל אֻמָּנוּת שֶׁבָּעוֹלָם וְאֵינִי מְלַמֵּד אֶת בְּנִי אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁאָדָם אוֹכֵל מִשְּׂכָרָהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְקֶרֶן קַיֶּמֶת לָעוֹלָם הַבָּא. וּשְׁאָר כָּל אֻמָּנוּת אֵינָן כֵּן. כְּשֶׁאָדָם בָּא לִידֵי חֹלִי אוֹ לִידֵי זִקְנָה אוֹ לִידֵי יִסּוּרִין וְאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲסֹק בִּמְלַאכְתּוֹ, הֲרֵי הוּא מֵת בְּרָעָב. אֲבָל הַתּוֹרָה אֵינָהּ כֵּן, אֶלָּא מְשַׁמַּרְתּוֹ מִכָּל רָע בְּנַעֲרוּתוֹ וְנוֹתֶנֶת לוֹ אַחֲרִית וְתִקְוָה בְזִקְנוּתוֹ. בְּנַעֲרוּתוֹ, מַה הוּא אוֹמֵר, (ישעיה מ) וְקֹוֵי ה' יַחֲלִיפוּ כֹחַ. בְּזִקְנוּתוֹ, מַהוּ אוֹמֵר, (תהלים צב) עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּאַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, (בראשית כד) וְאַבְרָהָם זָקֵן, וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. מָצִינוּ שֶׁעָשָׂה אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִתְּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (שם כו) עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי וַיִּשְׁמֹר מִשְׁמַרְתִּי מִצְוֹתַי חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי:
R. Yehudah dice: Un soltero no debe ser un pastor, y dos solteros no deben dormir bajo una cubierta; y los sabios lo permiten. [La halajá está de acuerdo con los sabios, Israel no es sospechoso de homosexualidad]. Todos los que comercian con mujeres, [quienes lo necesitan], no deberían estar a solas con ellas, [incluso con muchas de ellas; por estar familiarizados con él, es probable que vengan a "encubrirlo" (mientras que con respecto a los hombres en general, aprendimos que un hombre puede no estar solo con dos mujeres, pero puede estar solo con tres o cuatro. ) Y Rambam explica que no permitimos que esté solo con mujeres (incluso) para su subsistencia, ya que su sustento depende de ellas.] R. Meir dice: Que uno siempre le enseñe a su hijo un oficio limpio y fácil, y rezar para El que es la fuente de riqueza y posesiones. Porque no hay comercio donde no hay pobreza ni riqueza. Porque la pobreza y la riqueza no proceden del comercio sino del mérito propio. R. Shimon b. Elazar dice: ¿Alguna vez viste un animal o un pájaro con un oficio? Y sin embargo, son alimentados sin tribulación. Ahora fueron creados solo para servirme, y yo fui creado para servir a mi Creador. ¡No se deduce, entonces, que debería ser alimentado sin tribulación! Pero (es de otra manera solo porque) he manchado mis acciones y socavado mi sustento. Abba Guryan, de Tzadyan, dijo en nombre de Abba Guria: que nadie le enseñe a su hijo a ser un chofer, un camello, un alfarero, un marinero o un tendero, ya que son comerciantes de ladrones. [Cuando están en el camino, toman madera y fruta de los viñedos. Además, son contratados por hombres y rompen sus acuerdos. (un pastor :) Él pasta a sus animales en campos que pertenecen a otros. (un tendero): es "versado" en hacer trampa, en poner vino en agua y en paja en grano. Pero uno debe enseñarle a su hijo un oficio limpio.] R. Yehudah dice en su nombre: La mayoría de los conductores son malos. La mayoría de los conductores de camellos son "kosher". La mayoría de los marineros son "jasidim". El mejor de los doctores—a Gehinnom! El más "kosher" de los asesinos—El compañero de Amalek! R. Nehorai dice: dejo (fuera de la enseñanza) todos los oficios en el mundo, y le enseño a mi hijo solo la Torá. Para uno come de su recompensa en este mundo, con el principal dejado para el mundo por venir. Pero con todos los otros oficios no es así. Porque cuando uno se enferma, envejece o sufre aflicción y no puede dedicarse a su oficio, muere de hambre. Pero con la Torá, no es así. Porque lo protege de todo mal en su juventud y le da expectación y esperanza en su vejez. En su juventud—(Isaías 40:31): "Los que esperan en el Señor renovarán la fuerza". En su vejez—(Salmos 92:15): "Florecerán nuevamente en la vejez". Y así encontramos con nuestro padre Abraham, que la paz sea con él, a saber. (Génesis 24: 1): "Y Abraham era viejo ... y el Señor bendijo a Abraham con todo". Encontramos que nuestro padre Abraham cumplió toda la Torá antes de que fuera dada, a saber. (Génesis 26: 5): "Porque Abraham escuchó mi voz y escuchó mi acusación, mis estatutos y mis leyes".
Explora talmud sobre Kidushín 4:14. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.