Mishná
Mishná

Related sobre Keilim 25:9

כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ אֵין לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, וְאֵין לָהֶם בֵּית צְבִיעָה. וְאֵין מַטְבִּילִים כֵּלִים בְתוֹךְ כֵּלִים לְקֹדֶשׁ. כָּל הַכֵּלִים יוֹרְדִין לִידֵי טֻמְאָתָן בְּמַחֲשָׁבָה, וְאֵינָן עוֹלִים מִידֵי טֻמְאָתָן אֶלָּא בְשִׁנּוּי מַעֲשֶׂה, שֶׁהַמַּעֲשֶׂה מְבַטֵּל מִיַּד הַמַּעֲשֶׂה וּמִיַּד מַחֲשָׁבָה, וּמַחֲשָׁבָה אֵינָהּ מְבַטֶּלֶת לֹא מִיַּד מַעֲשֶׂה וְלֹא מִיַּד מַחֲשָׁבָה:

Los vasos sagrados no tienen [una distinción, con respecto al estado de pureza, entre sus] exteriores e interiores, ni tienen una [distinción similar para su] lugar de espera. Y uno no puede sumergir los recipientes dentro de los recipientes [de modo que puedan usarse] para [manipular] cosas sagradas [es decir, cada recipiente debe sumergirse independientemente para alcanzar el nivel de pureza requerido]. Todos los vasos pueden descender a la impureza [estado] a través del pensamiento intencional, pero solo pueden salir de su impureza a través de una acción que produce cambios; porque una acción puede anular [los efectos de] una acción o un pensamiento intencional, pero un pensamiento intencional no puede anular [los efectos de] ni una acción ni un pensamiento intencional.

Tosefta Chagigah

There is a greater stringency with consecrated foods than with Terumah: That they immerse utensils [inside other utensils (see GR"A)], cups inside cups, [and] serving platters inside serving platters with respect to [purifying items used for cooking and serving] Terumah, but not with respect to [purifying items for use with] consecrated foods. With respect to consecrated foods, [everything] is placed inside a basket or inside a gorgotni (=גורגותני, a very large basket normally used for straining wine, see Minchat Yitzchak), and he immerses it [all at once]. Abba Shaul says, that is what we used to do with Terumah, but not with consecrated foods. The outer parts (achuraim) and the inner part and handle [of a vessel are considered separate] with regards to Terumah, but not with regards to consecrated foods (Chag. 3:1). Said Rabbi Yosei, this word (achuraim) is the dual form, [and thus we may deduce] that anything that has outer parts and an inner part must also have a handle [that is considered separate for purposes of purity], and anything that lacks outer parts and an inner part does not have a [separate] handle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente