Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Sanedrín 1:5

אֵין דָּנִין לֹא אֶת הַשֵּׁבֶט וְלֹא אֶת נְבִיא הַשֶּׁקֶר וְלֹא אֶת כֹּהֵן גָּדוֹל, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וְאֵין מוֹצִיאִין לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין עוֹשִׂין סַנְהֶדְרִיּוֹת לַשְּׁבָטִים, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וְאֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת בַּסְּפָר, וְלֹא שְׁלֹשָׁה, אֲבָל עוֹשִׂין אַחַת אוֹ שְׁתָּיִם:

Una tribu y un falso profeta y un sumo sacerdote no son juzgados excepto por un Bet-Din de setenta y uno. [("una tribu" :) la mayoría de una tribu que sirvió a ídolos, está escrito (Deuteronomio 17: 5): "Entonces llevarás a ese hombre o esa mujer ... a tus puertas": un hombre o una mujer que tomas a tus puertas (de juicio), pero no sacas una tribu a tus puertas, sino al Gran Bet-din (de setenta y un jueces) ("un falso profeta" :) Esto se deriva por identidad: "cosa-cosa" de un anciano rebelde, escrito aquí (con respecto a un falso profeta (Deuteronomio 18:20): "... que presumirá hablar una cosa", y con respecto a un anciano rebelde (Ibid. 17 : 8): "Si hay algo oculto para ti". Tal como un anciano rebelde es juzgado por el Gran Bet-din, a saber (Ibid.): "Entonces te levantarás y subirás al lugar, etc. ", así que un gran profeta es juzgado por el Gran Bet-din. (" un sumo sacerdote ":) está escrito (Éxodo 18:22):" Lo grandioso te traerán ": Las cosas del" el gran "(es decir, el sumo sacerdote) te traerán (Moisés)", y Moisés estaba en el lugar del setenta o ne.] Y la gente no es llevada a una guerra "permitida". [(Cada guerra, excepto la guerra con las siete naciones y la guerra con Amalek se llama una guerra "permitida")] excepto por un beth-din de setenta y uno, [está escrito con respecto a David (1 Crónicas 27:34 ): "y después de Achitofel vino Benayahu ben Yehoyada": Achitofel—El Consejero; Benayahu ben Yehoyada—el Sanedrín, del cual él (Benayahu) era el mufla (los "elegidos"), a quienes todos siguieron.] Adiciones a la ciudad, [Jerusalén, cuya santidad es mayor que la del resto de Eretz Israel] y al azaroth ( los atrios del Templo), [cuya santidad es mayor que la de Jerusalén] se hacen solo por un Bet-Din de setenta y uno. [No está permitido originar la santidad excepto a través de un beth-din de setenta y uno, está escrito (Éxodo 25: 9): "De acuerdo con todo lo que te muestro ... y así harás", por generaciones (posteriores) , a saber: así como el tabernáculo fue santificado por Moisés, quien estaba en el lugar del Gran Sanedrín, así, durante (posteriores) generaciones, el Gran Sanedrín realiza adiciones a la ciudad y al azaroth.] Sanhedraoth (de veinte -tres jueces) no están hechos para las tribus, excepto por un beth-din de setenta y uno, [como encontramos con Moisés, quien estableció sanhedraoth, Moisés está en el lugar de setenta y uno.] Una "ciudad condenada" se declara solamente por un beth-din de setenta y uno, [está escrito (Deuteronomio 17: 5): "Entonces sacarás a ese hombre o esa mujer ... a tus puertas": Sacas al hombre o mujer a tus "puertas, "es decir, al beth-din (de veintitrés) en tus puertas; pero no sacas la ciudad entera a tus puertas, sino a la "puerta distintiva" (es decir, el Gran Sanedrín)]. Y una "ciudad condenada" no se hace en una ciudad fronteriza, [una entre Eretz Israel y la tierra de las naciones, está escrito (Deuteronomio 13:14): "de entre ustedes", y no de una ciudad fronteriza. La razón: para que las naciones no escuchen y vengan y asolen a Eretz Israel. Por lo tanto, la ciudad no se convierte en "un montón para siempre", como se indica para una ciudad condenada, sino que sus habitantes son asesinados solos.] Y no tres, sino que hacen uno o dos. [es decir, One beth-din no hace tres ciudades "ciudades condenadas" en un lugar, cerca una de la otra. Pero los hacen en dos o tres lugares.]

Explora related%20passage sobre Sanedrín 1:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente