Related%20passage sobre Uktzim 2:8
עֲלֵי בְצָלִים וּבְנֵי בְצָלִים, אִם יֵשׁ בָּהֶן רִיר, מִשְׁתַּעֲרִין בִּכְמוֹת שֶׁהֵן. אִם יֵשׁ בָּהֶן חָלָל, מְמַעֵךְ אֶת חֲלָלָן. פַּת סְפוֹגָנִית, מִשְׁתַּעֶרֶת בִּכְמוֹת שֶׁהִיא. אִם יֶשׁ בָּהּ חָלָל, מְמַעֵךְ אֶת חֲלָלָהּ. בְּשַׂר הָעֵגֶל שֶׁנִּתְפַּח וּבְשַׂר זְקֵנָה שֶׁנִּתְמַעֵט, מִשְׁתַּעֲרִין בִּכְמוֹת שֶׁהֵן:
Con respecto a las hojas de cebolla y las ramas de las cebollas, si hay humedad dentro de ellas, se miden tal como están [por cuestiones de impureza]; si contienen espacios huecos dentro de ellos, uno debe aplanar sus huecos [y luego medirlos]. El pan esponjoso se mide como es; pero si contiene huecos, uno debe aplanar sus huecos [y luego medirlo]. La carne de un ternero que se ha expandido [durante la cocción], o la carne de una vieja [bestia] que se ha encogido, se miden tal como están.
Explora related%20passage sobre Uktzim 2:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.