Related%20passage sobre Hulín 8:4
בְּשַׂר בְּהֵמָה טְהוֹרָה בַּחֲלֵב בְּהֵמָה טְהוֹרָה, אָסוּר לְבַשֵּׁל וְאָסוּר בַּהֲנָאָה. בְּשַׂר בְּהֵמָה טְהוֹרָה בַּחֲלֵב בְּהֵמָה טְמֵאָה, בְּשַׂר בְּהֵמָה טְמֵאָה בַּחֲלֵב בְּהֵמָה טְהוֹרָה, מֻתָּר לְבַשֵּׁל וּמֻתָּר בַּהֲנָאָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, חַיָּה וָעוֹף אֵינָם מִן הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר, לֹא תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ, שָׁלשׁ פְּעָמִים, פְּרָט לְחַיָּה וּלְעוֹף וְלִבְהֵמָה טְמֵאָה. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, נֶאֱמַר (דברים יד), לֹא תֹאכְלוּ כָל נְבֵלָה, וְנֶאֱמַר (שם), לֹא תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ. אֶת שֶׁאָסוּר מִשּׁוּם נְבֵלָה, אָסוּר לְבַשֵּׁל בְּחָלָב. עוֹף, שֶׁאָסוּר מִשּׁוּם נְבֵלָה, יָכוֹל יְהֵא אָסוּר לְבַשֵּׁל בְּחָלָב, תַּלְמוּד לוֹמַר בַּחֲלֵב אִמּוֹ, יָצָא עוֹף, שֶׁאֵין לוֹ חֲלֵב אֵם:
Está prohibido hervir [en la leche] o obtener algún beneficio de la carne de un animal limpio que se hierve en la leche de un animal limpio, pero se permite hervir y aprovechar la carne de un animal limpio hervido en el leche de un inmundo, o, de la carne de un animal inmundo hervida en la leche de un animal limpio. R. Akivah dijo: "Los animales salvajes y las aves no están especificados en la ley [como sujetos a esta prohibición]; porque se dice: 'No hervirás a un niño en la leche de su madre', pero este precepto se mencionó tres veces, para incluir animales salvajes, aves y animales inmundos. R. José el galileo dice: "Se dice (Deut. 14:21), 'No comerás de nada que muera de sí mismo' [Nebelah], y es añadió de inmediato: "No hervirás a un niño en la leche de su madre". En consecuencia, aquellos animales que solo están prohibidos como Nebelah no pueden hervirse en leche, y como se podría suponer que dado que un ave puede prohibirse como Nebelah, por lo tanto, estaría prohibido hervirla en leche, la Escritura usa la expresión: 'en la leche de su madre', excepto las aves, a las que esa expresión no puede aplicarse ".
Explora related%20passage sobre Hulín 8:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.