Related%20passage sobre Behorot 2:8
אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת שֶׁלֹּא בִכְּרָה וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים, אֶחָד לוֹ וְאֶחָד לַכֹּהֵן. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, הַכֹּהֵן בּוֹרֵר לוֹ אֶת הַיָּפֶה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן, וְהַשֵּׁנִי יִרְעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב. וְחַיָּב בַּמַּתָּנוֹת. רַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר, שֶׁהָיָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֹּל שֶׁחֲלִיפָיו בְּיַד כֹּהֵן, פָּטוּר מִן הַמַתָּנוֹת. רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב. מֵת אֶחָד מֵהֶן, רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, יַחֲלוֹקוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:
Si una oveja ha dado a luz antes y otra no, y dan a luz a dos machos, uno va al [dueño] y el otro al sacerdote. El rabino Tarfon dice: El sacerdote elige el mejor. El rabino 'Akiva dice: Nos comprometemos. El segundo sale a pastar hasta que desarrolla una mancha, y está obligado con respecto a los dones [sacerdotales]. El rabino Yossi lo exime porque el rabino Yossi dice: Cuando el intercambio va al sacerdote, [el otro animal] está exento de los dones [sacerdotales]. El rabino Meir lo obliga. Si uno de ellos muere, el rabino Tarfon dice: Dividen [el valor del restante]. El rabino 'Akiva dice: Uno que viene a extraer de un amigo tiene la carga de la prueba. [Si dan a luz a] un hombre y una mujer, el sacerdote no recibe nada.
Explora related%20passage sobre Behorot 2:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.