Referencia sobre Tamid 6:3
מִי שֶׁזָּכָה בַקְּטֹרֶת, הָיָה נוֹטֵל אֶת הַבָּזָךְ מִתּוֹךְ הַכַּף וְנוֹתְנוֹ לְאוֹהֲבוֹ אוֹ לִקְרוֹבוֹ. נִתְפַּזֵּר מִמֶּנּוּ לְתוֹכוֹ, נוֹתְנוֹ לוֹ בְחָפְנָיו. וּמְלַמְּדִים אוֹתוֹ, הֱוֵי זָהִיר שֶׁמָּא תַתְחִיל לְפָנֶיךָ, שֶׁלֹּא תִכָּוֶה. הִתְחִיל מְרַדֵּד וְיוֹצֵא. לֹא הָיָה הַמַּקְטִיר מַקְטִיר עַד שֶׁהַמְמֻנֶּה אוֹמֵר לוֹ, הַקְטֵר. אִם הָיָה כֹהֵן גָּדוֹל, הַמְמֻנֶּה אוֹמֵר, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, הַקְטֵר. פָּרְשׁוּ הָעָם, וְהִקְטִיר וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:
El que había ganado el derecho al incienso [servicio] tomó el incensario de la cuchara y se lo dio [el incensario] a su amigo o pariente [de su elección]. Si algo se derramaba en la cuchara, él [el amigo o pariente] se lo daría [al sacerdote] en su mano. Le darían instrucciones: tenga cuidado de no comenzar [dejando caer el incienso] frente a usted o de lo contrario podría quemarse. Luego comenzó a esparcir el incienso y luego salió. El que quemó el incienso no lo hizo hasta que el designado le dijo: "Quema el incienso". Si [la única ofrenda] fuera el Kohen Gadol , le diría: "Maestro Kohen Gadol , queme el incienso". La gente salió y él [el sacerdote] quemó el incienso, se inclinó y salió.