Referencia sobre Shabbat 5:3
וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה. לֹא יֵצֵא גָמָל בִּמְטוּטֶלֶת, לֹא עָקוּד וְלֹא רָגוּל, וְכֵן שְׁאָר כָּל הַבְּהֵמוֹת. לֹא יִקְשֹׁר גְּמַלִּים זֶה בָזֶה וְיִמְשֹׁךְ. אֲבָל מַכְנִיס חֲבָלִים לְתוֹךְ יָדוֹ וְיִמְשֹׁךְ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִכְרֹךְ:
¿Y con qué no sale? Un camello no sale con un metoteleth [un trozo de trapo atado a su cola como señal o para algún otro propósito], ni akud [la pata delantera atada al trasero, para que no se escapen] ni ragul [el antepié doblado hacia arriba y atado a la pata delantera]; y así con todos los otros animales. Uno no puede atar camellos entre sí y tirar [uno, todos los demás siguiendo, para que no parezca que los está llevando al mercado para venderlos]. Pero él puede juntar las cuerdas en su mano y tirar, [siempre y cuando los extremos de la cuerda no cuelguen un tefach (un ancho de mano) o más de su mano, para que no parezca llevar cuerdas en su mano], y siempre y cuando no los doble. [Esto no se indica con respecto al Shabat, sino con respecto a los kilayim, a saber: si uno recoge cuerdas en la mano, algunas de lino y algunas de lana, no debe doblarlas juntas, porque si lo hace son kilayim ( una mezcla prohibida). Su mano se calienta al sostenerlos y esto está prohibido.]