Referencia sobre Shabbat 18:2
חֲבִילֵי קַשׁ וַחֲבִילֵי עֵצִים וַחֲבִילֵי זְרָדִים, אִם הִתְקִינָן לְמַאֲכַל בְּהֵמָה, מְטַלְטְלִין אוֹתָן. וְאִם לָאו, אֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן. כּוֹפִין אֶת הַסַּל לִפְנֵי הָאֶפְרוֹחִים, כְּדֵי שֶׁיַּעֲלוּ וְיֵרְדוּ. תַּרְנְגֹלֶת שֶׁבָּרְחָה, דּוֹחִין אוֹתָהּ עַד שֶׁתִּכָּנֵס. מְדַדִּין עֲגָלִין וּסְיָחִין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. אִשָּׁה מְדַדָּה אֶת בְּנָהּ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא נוֹטֵל אַחַת וּמֵנִיחַ אַחַת, אֲבָל אִם הָיָה גוֹרֵר, אָסוּר:
Paquetes de paja o paquetes de madera o paquetes de z'radim [brotes de árboles húmedos, cortados para la alimentación animal] —si uno los hubiera preparado como alimento para animales, pueden ser trasladados; si no, no pueden ser movidos. Se puede invertir una canasta para los pollitos, para que puedan subir o bajar. [Y esto no se considera anular un vaso de su función, ya que los polluelos no permanecen de pie sobre él. Y de acuerdo con la opinión de que una embarcación no puede ser movida excepto por el bien de otra embarcación que puede ser movida, la Mishná debe entenderse como una instancia en la que se necesita el lugar de la embarcación.] Una gallina que se escapó (desde la casa)] puede ser empujado [con las manos] hasta que vuelva a entrar. [Y solo se permite empujar, pero no tirar; porque una gallina se levanta del suelo, de modo que (al tirar) se encontrará que la ha movido. Pero los gansos y otras aves pueden ser jalados.] Los terneros y potros pueden ser jalados en el dominio público [agarrándolos del cuello y los costados y arrastrándolos y ayudándolos y moviendo sus piernas]. Una mujer puede tirar de su hijo. [Ella lo sostiene por los brazos por detrás y él mueve las piernas y camina.] R. Yehudah dice: ¿Cuándo es así? Cuando levanta una pierna y baja una; pero si los arrastra, está prohibido. [Por entonces, ella lo levanta. Cada vez que R. Yehudah dice "Cuando es esto así" en la Mishná, él no difiere sino que explica las palabras de los sabios. Por lo tanto, la halajá está de acuerdo con él.]