Referencia sobre Sanedrín 5:4
וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסִין אֶת הַשֵּׁנִי וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ. אִם נִמְצְאוּ דִבְרֵיהֶם מְכֻוָּנִין, פּוֹתְחִין בִּזְכוּת. אָמַר אֶחָד מִן הָעֵדִים יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת, אוֹ אֶחָד מִן הַתַּלְמִידִים יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו חוֹבָה, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. אָמַר אֶחָד מִן הַתַּלְמִידִים יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת, מַעֲלִין אוֹתוֹ וּמוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בֵינֵיהֶן, וְלֹא הָיָה יוֹרֵד מִשָּׁם כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ. אִם יֵשׁ מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו, שׁוֹמְעִין לוֹ. וַאֲפִלּוּ הוּא אוֹמֵר יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עַל עַצְמִי זְכוּת, שׁוֹמְעִין לוֹ, וּבִלְבַד שֶׁיֵּשׁ מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו:
Y luego entra el segundo y lo examinan. Si sus palabras coinciden, [de modo que ahora deben deliberar sobre el asunto] se abren con "mérito". ["Si no transgrediste, no temas".] Si uno de los testigos dice: "Tengo algo que decir a su favor", o uno de los discípulos: "Tengo algo que decir contra él", es silenciado. [("Tengo algo que decir a su favor" :) incluso a su favor, y no hace falta decir que es silenciado si él (un testigo) dice: "Tengo algo que decir en su contra", a saber. (Números 35:30): "Y un testigo no testificará"—tanto por absolución como por condena. ("uno de los discípulos" :) sentado ante los jueces. (Si dice :) "Tengo algo que decir contra él", se lo silencia, y está escrito (Ibid.): "No se debe testificar en un hombre que lo mate"— "para matarlo no testifica", pero sí testifica a su favor.] Si uno de los discípulos dijo: "Tengo algo que decir a su favor, lo crían (a los jueces) y lo colocan entre ellos, y no desciende de allí todo el día, [incluso si no hay sustancia en sus palabras; pero si hay sustancia en sus palabras, nunca desciende de allí.] Si hay sustancia en sus palabras, se le presta atención. E incluso si él [el acusado] dice: "Tengo algo que decir a mi favor", se le presta atención, siempre que haya sustancia en sus palabras.
Explora referencia sobre Sanedrín 5:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.