Referencia sobre Nedarim 4:7
הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ וְאֵין לוֹ מַה יֹּאכַל, הוֹלֵךְ אֵצֶל הַחֶנְוָנִי וְאוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי מֻדָּר מִמֶּנִּי הֲנָאָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה אֶעֱשֶׂה, וְהוּא נוֹתֵן לוֹ וּבָא וְנוֹטֵל מִזֶּה. הָיָה בֵיתוֹ לִבְנוֹת, גְּדֵרוֹ לִגְדֹּר, שָׂדֵהוּ לִקְצֹר, הוֹלֵךְ אֵצֶל הַפּוֹעֲלִים וְאוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי מֻדָּר מִמֶּנִּי הֲנָאָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה אֶעֱשֶׂה. הֵם עוֹשִׂין עִמּוֹ, וּבָאִין וְנוֹטְלִין שָׂכָר מִזֶּה:
Si uno se beneficia de su vecino y él (el primero) no tiene nada para comer, [se da la instancia común. Lo mismo es cierto si tiene qué comer], él (el vecino) puede ir a un comerciante y decirle: "Ese hombre ha prometido que se beneficie de mí, y yo no sé qué hacer", y él (el comerciante ) puede darle (comida) y venir y tomar (pago) de éste (el vecino) [si desea pagarle; y él (el primero) no transgrede su voto. Pero no puede obligarlo (al vecino) a pagarle, porque no le dijo: "Dale y yo te pagaré". Y si él se lo dijo, está prohibido, porque lo convierte en su mensajero.] Si él (el primero) tenía una casa para construir, una cerca para levantar, un campo para cosechar, él (el vecino) puede irse a los trabajadores y decirles: "Ese hombre se ha beneficiado de mí, y no sé qué hacer". Pueden trabajar para él (el primero) y venir y tomar su salario de éste (el vecino).
Explora referencia sobre Nedarim 4:7. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.