Referencia sobre Mikvaot 1:4
נָפַל לְתוֹכָן מֵת, אוֹ שֶׁהָלַךְ בָּהֶן הַטָּמֵא, וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. אֶחָד מֵי גְבָאִים, מֵי בוֹרוֹת, מֵי שִׁיחִים, מֵי מְעָרוֹת, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁפָּסְקוּ, וּמִקְוָאוֹת שֶׁאֵין בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה, בִּשְׁעַת הַגְּשָׁמִים הַכֹּל טָהוֹר. פָּסְקוּ הַגְּשָׁמִים, הַקְּרוֹבִים לָעִיר וְלַדֶּרֶךְ, טְמֵאִים. וְהָרְחוֹקִים, טְהוֹרִין, עַד שֶׁיְּהַלְּכוּ רֹב בְּנֵי אָדָם:
Si una persona muerta cayó en ellas [las aguas de tal charco], o si alguien impuro caminó a través de ellas, si una persona pura bebió [de ellas], él es [todavía] puro. Al igual que con las aguas de las piscinas poco profundas, [de manera similar] las aguas de los pozos, las aguas de las trincheras, las aguas de las cuevas, las aguas de escorrentía que se detuvieron [fluyendo de las montañas] y las mikvaot que no contienen cuarenta se'ah [un unidad de volumen], todos son puros durante la lluvia. Una vez que cesa la lluvia, se supone que esas [aguas] cercanas a las ciudades y a las carreteras son [impuestas] impuras; y aquellos que están lejos son [presumidos] puros, pero solo hasta que [el daño causado por la lluvia en los caminos cercanos sea reparado de tal manera] que la mayoría de las personas caminen junto a ellos.
Explora referencia sobre Mikvaot 1:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.