Mishná
Mishná

Referencia sobre Menajot 13:6

הֲרֵי עָלַי עוֹלָה, יָבִיא כֶבֶשׂ. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, אוֹ תוֹר אוֹ בֶן יוֹנָה. פֵּרַשְׁתִּי מִן הַבָּקָר וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי, יָבִיא פַר וָעֵגֶל. מִן הַבְּהֵמָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי, יָבִיא פָר וָעֵגֶל אַיִל גְּדִי וְטָלֶה. פֵּרַשְׁתִּי וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי, מוֹסִיף עֲלֵיהֶם תּוֹר וּבֶן יוֹנָה:

“Tomo sobre mí un olah ”: debe traer un cordero. El rabino Elazar ben Azaryah dice: ya sea una tórtola o una paloma joven. "Especifiqué [una ofrenda de olah ] de ganado, pero no sé qué especifiqué", debe traer un toro y un ternero. "[Especifiqué una ofrenda de olah ] de las bestias [domesticadas], pero no sé lo que especifiqué", debe traer un toro, un ternero, un carnero, una cabra, un cabrito y un cordero. "Especifiqué [un olah ], pero no sé qué especifiqué", debe agregar a estos una tórtola y una paloma joven.

Explora referencia sobre Menajot 13:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente