Referencia sobre Makhshirin 5:5
פָּשַׁט יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ אוֹ קָנֶה לְבוֹר לֵידַע אִם יֶשׁ בּוֹ מַיִם, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. לֵידַע כַּמָּה מַיִם יֶשׁ בּוֹ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. זָרַק אֶבֶן לְבוֹר לֵידַע אִם יֶשׁ בּוֹ מַיִם, הַנִּתָּזִין, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. וְאֶת שֶׁבָּאֶבֶן, טְהוֹרִים:
[Si] uno extiende su mano o su pierna, o una vara dentro de una cisterna para ver si hay agua, eso no es lo que logra BeKhi Yutan ; [es] para ver cuánta agua hay en ella que logra BeKhi Yutan . [Si] se tira una piedra a una cisterna para ver si hay agua, lo que salpica no alcanza a BeKhi Yutan , y lo que está en la roca es puro [es decir, no hace que los alimentos sean susceptibles a la impureza].
Explora referencia sobre Makhshirin 5:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.