Quoting%20commentary sobre Yevamot 2:9
הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם, וְאָמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם, לֹא יִשָּׂא אֶת אִשְׁתּוֹ. מֵת, הֲרַגְתִּיו, הֲרַגְנוּהוּ, לֹא יִשָּׂא אֶת אִשְׁתּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֲרַגְתִּיו, לֹא תִנָּשֵׂא אִשְׁתּוֹ. הֲרַגְנוּהוּ, תִּנָּשֵׂא אִשְׁתּוֹ:
Si alguien trae un producto del extranjero y dice: "Antes de mí fue escrito, y antes de mí fue firmado" [Debe decir esto, como se explica en Gittin — de acuerdo con un punto de vista porque (en el extranjero) no están versados (el conocimiento de que se debe escribir un get) lishmah — a su fin particular —y, según otra opinión, debido a que los testigos certificadores generalmente no están disponibles allí], no puede casarse con su esposa (la del divorciada). [Porque solo tenemos su testimonio en el que confiar (y él puede estar mintiendo para casarse con ella)]. Si dice: "Murió" o "Lo maté" o "Lo matamos", no puede casarse con su esposa. [Porque dado que ella se casa sobre la base de su testimonio, se puede hablar de que él "la miró" y testificó falsamente para poder casarse con ella. Pero ella puede casarse con otro; porque una mujer puede casarse sobre la base del testimonio de un testigo.] R. Yehudah dice: Si dice: "Lo maté", su esposa no puede casarse [sobre la base de su testimonio, incluso con otro. Porque él es un malhechor (por su propia admisión); y la Torá prohíbe el testimonio de un malhechor. Pero la halajá no está de acuerdo con R. Yehudah, ya que se dictamina que un hombre no se hace malhechor, siendo "solícito" de sí mismo. Le creemos, entonces, en cuanto a que el otro ha sido asesinado; pero no en cuanto a que lo haya matado. De modo que incluso si él dice: "Lo maté", su esposa puede casarse.] [La gemara explica esto ("Lo matamos") que significa: "Estaba con sus asesinos, pero no lo maté".
Explora quoting%20commentary sobre Yevamot 2:9. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.