Quoting%20commentary sobre Tamid 4:1
לֹא הָיוּ כוֹפְתִין אֶת הַטָּלֶה, אֶלָּא מְעַקְּדִין אוֹתוֹ. מִי שֶׁזָּכוּ בָאֵבָרִים, אוֹחֲזִים בּוֹ. וְכָךְ הָיְתָה עֲקֵדָתוֹ, רֹאשׁוֹ לַדָּרוֹם וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. הַשּׁוֹחֵט, עוֹמֵד בַּמִּזְרָח וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. שֶׁל שַׁחַר הָיָה נִשְׁחָט עַל קֶרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, עַל טַבַּעַת שְׁנִיָּה. שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם הָיָה נִשְׁחָט עַל קֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, עַל טַבַּעַת שְׁנִיָּה. שָׁחַט הַשּׁוֹחֵט, וְקִבֵּל הַמְקַבֵּל. בָּא לוֹ לְקֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, וְנוֹתֵן מִזְרָחָה צָפוֹנָה. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, וְנוֹתֵן מַעֲרָבָה דָרוֹמָה. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִית:
No amarrarían el cordero [para el sacrificio, como se hacía normalmente], sino que lo atarían [la pata delantera derecha a la pata trasera derecha y la pata delantera izquierda a la pata trasera izquierda]. Los que ganaron [el derecho] a [cargar] las extremidades lo sostendrían [mientras lo mataban]. Así es como lo atarían: su cabeza estaría orientada hacia el sur y su cara girada [hacia el frente] hacia el oeste. El que lo mataba estaba al este [del cordero] con la cara al oeste. [La ofrenda de Tamid ] de la mañana fue sacrificada en la esquina noroeste [del altar], en el segundo anillo. La [ ofrenda de Tamid ] de la noche fue sacrificada en la esquina noreste del segundo anillo. El asesino mataría y el que [fue designado] para recibir [la sangre] lo recibiría e iría al extremo noreste [del altar] y lo arrojaría al este y al norte. [Luego se fue al] suroeste [esquina] y lo arrojó al oeste y al sur. El resto de la sangre se vertió en la base sur [del altar].
Explora quoting%20commentary sobre Tamid 4:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.