Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Sucá 2:5

מַעֲשֶׂה וְהֵבִיאוּ לוֹ לְרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי לִטְעוֹם אֶת הַתַּבְשִׁיל, וּלְרַבָּן גַּמְלִיאֵל שְׁתֵּי כוֹתָבוֹת וּדְלִי שֶׁל מַיִם, וְאָמְרוּ, הַעֲלוּם לַסֻּכָּה. וּכְשֶׁנָּתְנוּ לוֹ לְרַבִּי צָדוֹק אֹכֶל פָּחוֹת מִכַּבֵּיצָה, נְטָלוֹ בַמַּפָּה וַאֲכָלוֹ חוּץ לַסֻּכָּה, וְלֹא בֵרַךְ אַחֲרָיו:

Una vez que trajeron a R. Yochanan b. Zakkai un plato al gusto y (trajeron) a R. Gamliel dos dátiles y un odre de agua, y dijeron: "Llévalos a la succah". [No porque fuera necesario, sino que eran estrictos consigo mismos— de donde se deduce que si uno es estricto consigo mismo, no comer incluso "casualmente" fuera de la succah, debe ser elogiado.] Y cuando le dieron a R. Tzaddok comida menos del tamaño de un huevo, [para que no tiene que recitar la bendición (concluyente) [(porque, en lo que respecta a la succah, ya se ha dicho que uno puede comer "casualmente" fuera de la succah) — incluso más del tamaño de un huevo)], lo tomó en un paño, se lo comió fuera de la succah y no recitó la bendición final.

Explora quoting%20commentary sobre Sucá 2:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente