Quoting%20commentary sobre Pará 11:8
אֵזוֹב שֶׁהִזָּה בוֹ, כָּשֵׁר לְטַהֵר בּוֹ אֶת הַמְּצֹרָע. לִקְּטוֹ לְעֵצִים וְנָפְלוּ עָלָיו מַשְׁקִין, מְנַגְּבוֹ וְהוּא כָשֵׁר. לִקְּטוֹ לְאֳכָלִין וְנָפְלוּ עָלָיו מַשְׁקִין, אַף עַל פִּי שֶׁנִּגְּבוֹ, פָּסוּל. לִקְּטוֹ לְחַטָּאת, כִּמְלֻקָּט לְאֳכָלִין, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, כִּמְלֻקָּט לְעֵצִים:
El hisopo con el que se rocía [durante el ritual de chatat ] es válido para purificar la metzora [una con una enfermedad de la piel que lo hace impuro, y cuyo ritual de purificación involucra el hisopo]. Si uno lo recogió [el hisopo] como madera, y le cayeron líquidos, se puede secar y es válido [para rociar con]. Si uno lo recogió cuando le cayeron alimentos y líquidos, incluso si uno lo secó, no es válido [para rociar]. Si uno lo eligió para el ritual del chatat , es como si fuera un alimento, según el rabino Meir. El rabino Yehuda y el rabino Yose y el rabino Shimon dicen: [es] como si hubiera sido recogido como madera.
Explora quoting%20commentary sobre Pará 11:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.