Quoting%20commentary sobre Pará 1:1
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עֶגְלָה, בַּת שְׁנָתָהּ. וּפָרָה, בַּת שְׁתַּיִם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עֶגְלָה, בַּת שְׁתַּיִם. וּפָרָה, בַּת שָׁלשׁ אוֹ בַת אַרְבַּע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף בַּת חָמֵשׁ. כְּשֵׁרָה הַזְּקֵנָה, אֶלָּא שֶׁאֵין מַמְתִּינִין לָהּ, שֶׁמָּא תַשְׁחִיר, שֶׁלֹּא תִפָּסֵל. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא שָׁמַעְתִּי אֶלָּא שְׁלָשִׁית. אָמְרוּ לוֹ, מַה הַלָּשׁוֹן שְׁלָשִׁית. אָמַר לָהֶם, כָּךְ שָׁמַעְתִּי סְתָם. אָמַר בֶּן עַזַּאי, אֲנִי אֲפָרֵשׁ. אִם אוֹמֵר אַתָּה, שְׁלִישִׁית, לַאֲחֵרוֹת בְּמִנְיָן. וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר, שְׁלָשִׁית, בַּת שָׁלשׁ שָׁנִים. כַּיּוֹצֵא בוֹ אָמְרוּ, כֶּרֶם רְבָעִי. אָמְרוּ לוֹ, מַה הַלָּשׁוֹן רְבָעִי. אָמַר לָהֶם, כָּךְ שָׁמַעְתִּי סְתָם. אָמַר בֶּן עַזַּאי, אֲנִי אֲפָרֵשׁ. אִם אוֹמֵר אַתָּה, רְבִיעִי, לַאֲחֵרִים בְּמִנְיָן. וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר, רְבָעִי, בֶּן אַרְבַּע שָׁנִים. כַּיּוֹצֵא בוֹ אָמְרוּ, הָאוֹכֵל בְּבַיִת הַמְנֻגָּע פְּרָס, מִשָּׁלשׁ לְקָב. אָמְרוּ לוֹ, אֱמֹר מִשְּׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לִסְאָה. אָמַר לָהֶם, כָּךְ שָׁמַעְתִּי סְתָם. אָמַר בֶּן עַזַּאי, אֲנִי אֲפָרֵשׁ. אִם אוֹמֵר אַתָּה מִשָּׁלשׁ לְקָב, אֵין בּוֹ חַלָּה. וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר, מִשְּׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לִסְאָה, מִעֲטַתּוּ חַלָּתוֹ:
El rabino Eliezer dice: Un becerro [como se menciona en la Torá] tiene un año y una vaca tiene dos años. Y los Sabios dicen: un ternero tiene dos años y una vaca tres o cuatro. El rabino Meir dice: Incluso un niño de cinco años, un anciano, es válido [para usar en el ritual de purificación de la novilla roja] pero no esperamos a que [envejezca] para que no desarrolle pelos negros, por lo que no convertirse en inválido El rabino Yehoshua dice: solo he oído hablar de un shelashit [es decir, tres años]. Le dijeron: ¿Cuál es el significado del lenguaje shelashit ? Él les dijo: Entonces lo escuché, sin elaborar. Ben Azzai dijo: explicaré. Si el idioma era shelishit [literalmente: tercero], entonces [significa] el tercero en número [es decir, el tercer ternero nacido]; pero como el idioma era shelashit , entonces [significa] tres años. Hablaron de manera similar con respecto a un viñedo rivaii [un viñedo en su cuarto año cuyos frutos son santificados]. Le dijeron: ¿Cuál es el lenguaje de rivaii ? Él les dijo: Entonces lo escuché, sin elaborar. Ben Azzai dijo: explicaré. Si el idioma era rivaii [literalmente: cuarto], entonces [significa] el cuarto pariente con respecto a otros en número [es decir, la cuarta viña que posee un hombre]; pero como el idioma es rivaii , [significa] cuatro años. De manera similar dijeron: Uno [se vuelve impuro] si come en una casa arruinada la mitad de un pan, cuando hay tres [panes] en un kav [un cierto volumen de harina]. Le dijeron: [¡En cambio] diga 'cuando hay dieciocho [panes] en un se'ah'! [nota: seis kavs equivalen a un se'ah.] Él les dijo: Entonces lo escuché, sin elaborar. Ben Azzai dijo: explicaré. Si dices "cuando hay tres [panes] en un kav", eso es sin que su jalá [se haya separado; jalá es una porción de masa que debe retirarse de los panes y entregarse a un sacerdote, pero una hogaza tan pequeña no estaría obligada en jalá]. Pero cuando dices 'cuando hay dieciocho [panes] en un se'ah', eso es con su jalá deducido.
Explora quoting%20commentary sobre Pará 1:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.