Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Mikvaot 10:1

כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים שֶׁהִכְנִיסָן שֶׁלֹּא כְדַרְכָּן, אוֹ שֶׁהִכְנִיסָן כְּדַרְכָּן וְלֹא מֵרְקָן, אוֹ שֶׁמֵּרְקָן וְנִשְׁבְּרוּ, הֲרֵי אֵלּוּ חוֹצְצִין. כְּלִי שֶׁהִטְבִּילוֹ דֶּרֶךְ פִּיו, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל. הִטְבִּילוֹ כְדַרְכּוֹ בְלֹא זִבּוֹרִית, עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. כְּלִי שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ טָהוֹר עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ שׁוֹקֵעַ, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. קַלְמָרִין הֶדְיוֹטוֹת, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. וְקַלְמָרִין שֶׁל יוֹסֵף הַכֹּהֵן הָיְתָה נְקוּבָה בְצִדָּהּ:

Cualquier manija de vasos que se insertaron incorrectamente, o que se insertaron correctamente pero no se aseguraron, o que se aseguraron pero se rompieron, estos se interponen [es decir, si están tocando algo mientras se sumerge, evitan que se purifique]. Un recipiente que se sumergió por la boca [es decir, con la boca hacia abajo] es como si no estuviera sumergido. Si uno lo sumergió correctamente [pero] sin su borde inferior, [no es puro] hasta que lo incline hacia un lado [para que quede completamente sumergido]. Un vaso que es estrecho en ambos extremos y ancho en el medio no es puro hasta que uno lo inclina hacia un lado. Un matraz con la boca hundida no es puro hasta que uno lo pincha de lado [antes de sumergirlo]. El tarro de tinta de un plebeyo no es puro hasta que uno lo pincha en su costado. Y la jarra de tinta de Yosef el Sacerdote fue perforada de lado.

Explora quoting%20commentary sobre Mikvaot 10:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Capítulo completoVersículo siguiente