Quoting%20commentary sobre Makhshirin 1:4
הַנּוֹעֵר אֲגֻדָּה שֶׁל יָרָק וְיָרְדוּ מִצַּד הָעֶלְיוֹן לַתַּחְתּוֹן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינָם בְּכִי יֻתַּן. אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, וַהֲלֹא הַנּוֹעֵר אֶת הַקֶּלַח, חוֹשְׁשִׁין אָנוּ שֶׁמָּא יָצְאוּ מִן הֶעָלֶה לֶעָלֶה. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, שֶׁהַקֶּלַח אֶחָד, וַאֲגֻדָּה קְלָחִים הַרְבֵּה. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, הֲרֵי הַמַּעֲלֶה שַׂק מָלֵא פֵרוֹת וּנְתָנוֹ עַל גַּב הַנָּהָר, חוֹשְׁשִׁין אָנוּ שֶׁמָּא יָרְדוּ מִצַּד הָעֶלְיוֹן לַתַּחְתּוֹן. אֲבָל אִם הֶעֱלָה שְׁנַיִם וּנְתָנָן זֶה עַל גַּב זֶה, הַתַּחְתּוֹן בְּכִי יֻתַּן. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַתַּחְתּוֹן טָהוֹר:
[Si] uno sacude un manojo de verduras y [agua sobre él] gotea desde la parte superior [tallo] hasta la parte inferior [tallo], Beit Shammai dice: Esto logra BeKhi Yutan , pero Beit Hillel dice: Esto no logra BeKhi Yutan . Beit Hillel le dijo a Beit Shammai: Pero si uno sacude un tallo, ¿nos importa si [el agua] gotea de hoja en hoja? Beit Shammai les respondió: [Estás hablando de] un solo tallo, pero un paquete [tiene] muchos tallos. Beit Hillel les respondió: [Si] uno saca un saco lleno de fruta [que cayó en un río] y lo pone en la orilla del río, ¿nos importa que tal vez [el agua] gotee de la parte superior a la inferior? Pero si saca dos [sacos del río] y coloca uno encima del otro, el de abajo logra a BeKhi Yutan . Pero el rabino Yose dice: El fondo [el saco permanece] puro [es decir, no susceptible a la impureza].
Explora quoting%20commentary sobre Makhshirin 1:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.