Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Eduyot 6:2

הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן אֱלִינָתָן אִישׁ כְּפַר הַבַּבְלִי, עַל אֵבֶר מִן הַמֵּת שֶׁהוּא טָמֵא, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא קַל וָחֹמֶר. וּמַה מִן הַחַי שֶׁהוּא טָהוֹר, אֵבֶר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, הַמֵּת שֶׁהוּא טָמֵא, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּהְיֶה אֵבֶר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא. אָמַר לָהֶם, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי. דָּבָר אַחֵר, מְרֻבָּה טֻמְאַת הַחַיִּים מִטֻּמְאַת הַמֵּתִים, שֶׁהַחַי עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב מִתַּחְתָּיו, לְטַמֵּא אָדָם וּלְטַמֵּא בְגָדִים, וְעַל גַּבָּיו מַדָּף לְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִין, מַה שֶּׁאֵין הַמֵּת מְטַמֵּא:

R. Yehoshua y R. Nechunia b. Elinathan de Kfar Habavli testificó acerca de una parte [menos del tamaño de una aceituna], que se había separado de un cadáver, que es tamei. [(Todos están de acuerdo en que el tamaño de una aceituna de un cadáver es tamei como el cuerpo mismo. Discuten solo sobre una pequeña parte, menos que el tamaño de una aceituna)]. Para R. Eliezer dice: Ellos (los sabios) dijeron [que las partes del cuerpo no tienen un tamaño (mínimo) (para tumah) solo aproximadamente una parte de un animal vivo, [pero una parte de un animal muerto requiere un tamaño (mínimo) para tumah]. Le dijeron: ¿No es derivable por kal vachomer (a fortiori) [que una parte de un animal muerto (incluso menos de un tamaño de aceituna) es tamei, a saber] Si es de un animal vivo, que es tahor (limpio), una parte (incluso menos que un tamaño de aceituna) que se separa de ella es tamei—un animal muerto, que es tamei, ¿no sigue (a fortiori) que una parte que se separa de él es tamei? Él les dijo: Hablaban solo de una parte de un animal vivo. Y, además, [en refutación del kal vachomer], ¡la tuma de los vivos es más grande que la de los muertos! Para los vivos [es decir, un zav, cuando está vivo], se vuelve impuro a través de mishkav y moshav (impureza del sillón y del asiento) [todas las vasijas] debajo de él, [incluso cien de ellas] para hacer impuro a un hombre y hacer prendas sucias, [a saber. (Levítico 15: 5): "Y un hombre que toca lo que él (un zav) se acuesta lavará su ropa".] Y rinde lo que está encima de él "madaf" [Todos los vasos sobre el zav, aunque sean cien, uno encima del otro, adquieren impureza madaf; eso es tumah "ligero", que no deja impuros a los hombres y vasos, como lo hacen mishkav y moshav que están debajo de él, sino (solo) comida y bebida. ("madaf" como en Levítico 26:36: "el sonido de una hoja [nidaf] impulsada")—es decir, tumah "ligero". O, como en "su nodo abiertof (se extiende)," el "olor" del tumah del zav se extiende hasta dejar impuros todos los recipientes por encima de él, a pesar de que no los tocó]—- que no se ve afectado por un cadáver. [Para los vasos debajo de un cuerpo muerto, solo el primero, el segundo y el tercero adquieren impurezas, por maga (contacto). La vasija que toca el cadáver se vuelve como el cadáver mismo, convirtiendo la vasija que la toca en "av" (un "padre" de impureza). Y la tercera que toca se convierte en un rishon ("primero"), después del cual las vasijas no son a su vez, tamei, los vasos adquieren tumah solo del av de tumah. Del mismo modo, de los vasos sobre el cadáver, solo el primero, el segundo y el tercero son tamei, a modo de maga, (contacto), y no a través de mishkav y moshav.]

Explora quoting%20commentary sobre Eduyot 6:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente