Mishná sobre Pará 9:1
צְלוֹחִית שֶׁנָּפַל לְתוֹכָהּ מַיִם כָּל שֶׁהֵן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יַזֶּה שְׁתֵּי הַזָּיוֹת. וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין. יָרַד לְתוֹכָהּ טַל, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יַנִּיחֶנָּה בַחַמָּה וְהַטַּל עוֹלֶה. וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין. נָפַל לְתוֹכָהּ מַשְׁקִין וּמֵי פֵרוֹת, יְעָרֶה וְצָרִיךְ לְנַגֵּב. דְּיוֹ, קוֹמוֹס, וְקַנְקַנְתּוֹם, וְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם, יְעָרֶה וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְנַגֵּב:
Un frasco [de agua que ya se ha mezclado con cenizas y santificado] en el que cayó una [y] cantidad de agua, el rabino Eliezer dice: Uno debe rociar dos rociados [en lugar de uno, sobre un individuo ritualmente impuro para purificarlo ]; y los sabios invalidan [las aguas]. Si el rocío cayó en él, el rabino Eliezer dice: Uno debe dejarlo al sol y el rocío se elevará [es decir, se evaporará]; y los sabios invalidan [el agua]. Si cayeron líquidos o jugos de frutas, se debe verter [porque ha sido invalidado], y se requiere el secado [del recipiente antes de volver a usarlo]. Si la tinta, el carbón coloreado, el agua coloreada o cualquier cosa que deje una marca [cayó al agua], se debe verter [porque ha sido invalidado] y no se requiere secar [el recipiente antes de volver a usarlo].
Explora mishná sobre Pará 9:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.