Mishná
Mishná

Mishná sobre Keilim 9:1

מַחַט אוֹ טַבַּעַת שֶׁנִּמְצְאוּ בִנְחֻשְׁתּוֹ שֶׁל תַּנּוּר, נִרְאִין אֲבָל לֹא יוֹצְאִים, אִם אוֹפֶה אֶת הַבָּצֵק וְהוּא נוֹגֵעַ בָּהֶן, טָמֵא. בְּאֵיזֶה בָצֵק אָמְרוּ, בְּבָצֵק הַבֵּינוֹנִי. נִמְצְאוּ בִטְפֵלַת הַתַּנּוּר מֻקָּף צָמִיד פָּתִיל, אִם בְּטָמֵא, טְמֵאִין. וְאִם בְּטָהוֹר, טְהוֹרִים. נִמְצְאוּ בִמְגוּפַת הֶחָבִית, מִצִּדֶּיהָ, טְמֵאִים, מִכְּנֶגֶד פִּיהָ, טְהוֹרִים. נִרְאִין בְּתוֹכָהּ אֲבָל לֹא לַאֲוִירָהּ, טְהוֹרִין. שׁוֹקְעִים בְּתוֹכָהּ וְתַחְתֵּיהֶם כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, טְהוֹרִין:

Una aguja o un anillo que se encontró en el piso de un horno, y se pueden ver pero no sobresalen en el horno; si uno hornea masa y los toca, [el horno] es impuro. ¿Sobre qué masa hablaron? Con respecto a la masa ordinaria. Si se encuentran en el yeso de un horno con una tapa bien ajustada: Si [el horno es] impuro, son impuros; si [el horno es] puro, son puros. Si se encuentran en el tapón de un frasco: si están a los lados, son impuros. Si frente a la boca, son puros. Si se pueden ver en él, pero no entran en su espacio aéreo, son puros. Si se hunden en él y hay [yeso] debajo de ellos tan gruesos como la cáscara de ajo, son puros.

Mishnah Oholot

[In the case of] uncleanness among the roof-beams, [with a covering] beneath it thin as thin as garlic-skin, If there is a space within of a cubic handbreadth, everything becomes unclean. If there is not a space of a cubic handbreadth, the uncleanness is considered plugged up. If the uncleanness was visible within the house, in either case the house becomes unclean.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente