Mishná
Mishná

Mishnah%20in%20talmud sobre Sucá 2:9

כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים אָדָם עוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ קֶבַע וּבֵיתוֹ עֲרַאי. יָרְדוּ גְשָׁמִים, מֵאֵימָתַי מֻתָּר לְפַנּוֹת, מִשֶּׁתִּסְרַח הַמִּקְפָּה. מָשְׁלוּ מָשָׁל, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְעֶבֶד שֶׁבָּא לִמְזוֹג כּוֹס לְרַבּוֹ, וְשָׁפַךְ לוֹ קִיתוֹן עַל פָּנָיו:

Los siete días (del festival), uno hace que su succah sea permanente y su casa temporal, [por ejemplo, si tiene hermosos vasos y se extiende, los trae a la succah.] Si llueve, ¿cuándo se le permite salir? succah)? Cuando la mikpe se echa a perder. [Cualquier plato que no sea blando ni duro sino rígido (kafui) se llama "mikpeh". La mayoría de los hombres evitan esa comida, que con (la adición de) un poco de agua se echa a perder por completo. Y una mikpe de judías machacadas se echa a perder más rápidamente bajo la lluvia que otras mikpoth. Si llovió lo suficiente como para estropear una mikpe de este tipo (si estuviera allí), puede irse de inmediato.] Ofrecieron una analogía para esto. ¿Con qué se puede comparar esto? Un sirviente viene a servir una copa (de vino) para su amo, y él [el maestro] tira la (jarra) del contenido en su cara, [esto, a modo de decir: "¡No quiero su servicio!" Aquí también, la lluvia muestra que el Maestro no está dispuesto favorablemente a las obras de Sus siervos.]

Explora mishnah%20in%20talmud sobre Sucá 2:9. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente