Mishná
Mishná

Mesorat%20hashas sobre Bikurim 1:1

יֵשׁ מְבִיאִין בִּכּוּרִים וְקוֹרִין, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין. אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין, הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ שֶׁל רַבִּים, וְכֵן הַמַּבְרִיךְ מִתּוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁל רַבִּים לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ. הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד וְדֶרֶךְ הָרַבִּים בָּאֶמְצַע, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ מֵבִיא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּזֶה מֵבִיא:

Algunos traen Bikkurim [primicias que deben ser traídas al Templo en Jerusalén y entregadas al Cohen , sacerdote] y recitan [el pasaje bíblico que lo acompaña], algunas traen pero no recitan, y algunas no traen. Estos son los que no traen: uno que planta en la propiedad de uno, pero [el árbol] se inclina hacia la propiedad privada o pública de [otro], y de manera similar, si [el árbol] se inclina desde una propiedad privada o pública hacia la propiedad de uno. Quien planta en la propia propiedad y hay caminos privados o públicos que se plantan en el medio no trae. Rabí Judá dice, en ese caso, uno trae.

Explora mesorat%20hashas sobre Bikurim 1:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Capítulo completoVersículo siguiente