La tapa metálica de la caja de un cabeza de familia: Rabban Gamliel lo declara impuro, y los Sabios lo declaran puro. [Cubiertas de cajas] pertenecientes a médicos son impuras. La puerta de un armario: perteneciente a los dueños de casa, puro. Perteneciente a médicos, impuro. Los agarradores son impuros. Las barras de una rejilla son puras. La viga prensada en hierro de una prensa de aceitunas es impura. Los ganchos que están en la pared son puros.
Bartenura on Mishnah Kelim
טני (metal cover of a box) – it is a metal vessel that holds three Kab. And it is from the language of "ושמת בטנא" (Deuteronomy 26:2): “put it in a basket.” And owners of homes use it when they place there the rubbish of fragments/shards from metal vessels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kelim
The metal cover of a basket of householders: Rabban Gamaliel says: it is susceptible to impurity, The sages say that it is clean. According to Rabban Gamaliel, the cover of the basket is itself considered a vessel and therefore it is susceptible to impurity, even separate from the basket. The other sages hold that the cover is not a vessel, and therefore it is not susceptible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
רבן גמליאל מטמא – for he holds that thee cover is considered a vessel since it has a receptacle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kelim
But that of physicians is susceptible to impurity. Since physicians would make use of the cover of a basket, it has the status of a vessel and it can become impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
וחכמים מטהרין – for they hold that a cover is not considered a vessel. But the Halakha is according to the Sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kelim
The door of a cupboard of householders is clean but that of physicians is susceptible to impurity. Since the cupboard is not susceptible to impurity, its door is not either. However, physicians would use the door of their cupboard, draping the bandage over it before applying it to their patient. Therefore, it is susceptible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
ושל רופאים טמא – according to everyone. This is because doctors place drugs in them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kelim
Tongs are susceptible to impurity but stove-tongs are clean. Metal tongs used to lift a hot pan off a stove and empty their contents elsewhere are susceptible to impurity. But tongs that come attached to the stove are not susceptible because they are considered to be attached to the ground.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
מגדל – a storehouse of wood. In the foreign language ARMARIO. And in Arabic ALMENSAR.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kelim
The scorpion [-shaped] hook in an olive-press is susceptible to impurity but the hooks for the walls are clean. The scorpion-shaped hook is susceptible because it is attached to the beams used in the olive-press. However, the hooks which are attached to the wall of the olive-press are not susceptible because the wall itself is not susceptible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
ושל רופאים טמאה – because they place upon it a compress/rag and suspends on it the scissors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
יתוכין – tongs that they take the vessel with them when he cast/poured on it the silver to empty it into another vessel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
הפריכין (the bars of a grate through which poking is done) – in the Tosefta (see Tosefta Kelim Bava Metzia 2:10) it explains what are the bars of a grate through which the poking is done? That are established as iron tools for crowding olives into the vat. But my teachers did not explain it to me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
עקרב בית הבד(the iron-shod part of the pressbeam) – curved iron that is similar to a scorpion, that is affixed in the beam of the olive press when they press the olives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kelim
אונקלי שבכתלים – iron hooks that are affixed in the walls to suspend vessels on them.