Comentario sobre Arakhin 6:4
הָיָה מִין אֶחָד מְרֻבֶּה וּמִין אֶחָד מֻעָט, אֵין אוֹמְרִים לוֹ לִמְכֹּר מִן הַמְרֻבֶּה וְלִקַּח לוֹ מִן הַמֻּעָט, אֶלָּא נוֹתְנִין לוֹ שְׁנֵי מִינִין מִן הַמְרֻבֶּה וְכֹל שֶׁיֶּשׁ לוֹ מִן הַמֻּעָט. הַמַּקְדִּישׁ אֶת נְכָסָיו, מַעֲלִין לוֹ אֶת תְּפִלָּיו:
Si tenía muchas [herramientas] de un tipo, y pocas de otro tipo, es posible que no le digan que venda muchas y compre algunas de las pocas, pero una le deja dos de las que tiene muchas y todo eso. él tiene de aquellos de los cuales tiene pocos. Quien consagra [todas] sus posesiones al Templo, incluyen sus tefilín en la evaluación.
Bartenura on Mishnah Arakhin
מין אחד מרובה ומין אחד מועט – as for example, three adzes and one saw.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
Introduction
This mishnah is a continuation of yesterday’s, which discussed what property the court seizes when taking a pledge from one who owes the Temple money for his vow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Arakhin
נותנים לו שנים מן המרובה – and the third the treasurer takes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
If he had many [tools] of one kind, and few of another kind, they may not say to him to sell the many and buy some of the few, but one leaves him two of the kind of which he has many and all that he has from those of which he has few. If he only has one of a certain type of tool, but many of another, he doesn’t get the opportunity to sell some tools in order to buy a second tool of the kind of which he has only one. Rather, they just apply the rule as it is normally applied they leave him with two of every kind, and if only has one, too bad for him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Arakhin
וכל שיש לו מן המועט – they leave for him and we don’t sell him another. For in order that it is sufficient for him until now with this, now also it will be sufficient for him. For you might have thought that until now there were people that would lend him, because he had one kind of utensil to lend him another, now that the treasurer took from the abundant [tools], there is no found who would lend him [another], therefore, we will sell him another, it comes to tell us that this is incorrect (see Talmud Arakhin 24a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
One who consecrates [all] his possessions to the Sanctuary, they count his tefillin in the evaluation. Tefillin count in assessing the value of one’s property. So if one dedicates the value of his property to the Temple, he must include in the assessment the value of his tefillin. [This brings back memories of the day my wife and I bought our first apartment. I remember taking out the mortgage and buying the house and then realizing that before that moment, the most valuable item I owned were my tefillin!]
Ask RabbiBookmarkShareCopy