Mishnah
Mishnah

Kelim 30

CommentaryAudioShareBookmark
1

כְּלֵי זְכוּכִית, פְּשׁוּטֵיהֶן טְהוֹרִין, וּמְקַבְּלֵיהֶן טְמֵאִים. נִשְׁבְּרוּ, טָהָרוּ. חָזַר וְעָשָׂה מֵהֶן כֵּלִים, מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. הַטַּבְלָא וְהָאִסְקוּטְלָא שֶׁל זְכוּכִית, טְהוֹרִין. אִם יֶשׁ לָהֶן לִזְבֵּז, טְמֵאִים. שׁוּלֵי קְעָרָה וְשׁוּלֵי אִסְקוּטְלָא שֶׁל זְכוּכִית שֶׁהִתְקִינָן לְתַשְׁמִישׁ, טְהוֹרִין. קִרְטְסָן אוֹ שָׁפָן בְּשׁוּפִין, טְמֵאִין:

Regarding glass vessels, those that are flat are pure [i.e. insusceptible to being rendered impure], and those that have receptacles are [susceptible to being rendered] impure. If they are broken, they become pure; if one then went back and fashioned them into vessels, they are able to retain impurity from then and onward. A tray or a flat dish made of glass are pure [i.e. insusceptible to impurity]; if they have a rim, they are [susceptible to being rendered] impure. The [concave] bottoms of a glass plate or a flat dish which one adapted for use [as receptacles] are pure. If one polished them or sanded them with a file, they are [susceptible to being rendered] impure.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אַסְפַּקְלַרְיָא, טְהוֹרָה. וְתַמְחוּי שֶׁעֲשָׂאוֹ אַסְפַּקְלַרְיָא, טָמֵא. וְאִם מִתְּחִלָּה עֲשָׂאוֹ לְשֵׁם אַסְפַּקְלַרְיָא, טָהוֹר. תַּרְוָד שֶׁהוּא נוֹתְנוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן, אִם מְקַבֵּל כָּל שֶׁהוּא, טָמֵא. וְאִם לָאו, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר:

A mirror is pure. A cauldron which one fashioned into a mirror is [susceptible to being rendered] impure but if from the outset it was made to serve as a mirror, it is pure. Regarding a large [glass] spoon which one places on a table, if it can hold any amount [when it stands on its own], it is [susceptible to being rendered] impure; but if not, Rabbi Akiva considers it [susceptible to being rendered] impure, and Rabbi Yohanan ben Nuri considers it pure [i.e. insusceptible].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כּוֹס שֶׁנִּפְגַּם רֻבּוֹ, טָהוֹר. נִפְגַּם בּוֹ שָׁלֹשׁ בְּרֻבּוֹ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם מְפַזֵּר הוּא אֶת רֹב הַמַּיִם, טָהוֹר. נִקַּב, וַעֲשָׂאוֹ בֵּין בְּבַעַץ בֵּין בְּזֶפֶת, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּבַעַץ, טָמֵא, וּבְזֶפֶת, טָהוֹר:

Regarding a cup, if the majority of it [i.e. of its circumference] has been damaged, it is pure. If it is damaged in three places extending over the majority of it, it is pure. Rabbi Shimon says: if it disperses the majority of the water [put into it], it is pure. If it was punctured and one fixed it, whether with tin or pitch, it is pure. Rabbi Yose says: if with tin it is [susceptible to being rendered] impure; and if with pitch, it is pure.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְמֵאָה. וּגְדוֹלָה שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְהוֹרָה. שֶׁל פַּלְיָטוֹן שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא סוֹרַחַת אֶת הַיָּד. לְגִינִין גְּדוֹלִים שֶׁנִּטַּל פִּיהֶן, טְמֵאִין, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקְּנָן לִכְבָשִׁין. וְהָאֲפַרְכֵּס שֶׁל זְכוּכִית, טְהוֹרָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אַשְׁרַיִךְ כֵּלִים, שֶׁנִּכְנַסְתְּ בְּטֻמְאָה, וְיָצָאת בְּטָהֳרָה:

A small [glass] flask, the neck of which was removed, is [susceptible to being rendered] impure; and a large one, the neck of which was removed, is pure [i.e. insusceptible]. One of spikenard oil, the neck of which was removed, is pure, because it injures the hand. Large [glass] flagons whose necks have been removed are [susceptible to being rendered] impure, because one adapts them for holding pickled foods. A glass funnel is pure. Rabbi Yose said, "Joyous are you, Kelim, for you entered in impurity, and you departed in purity!"

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter