Challah 1

Chapter 1

אחֲמִשָּׁהKhamishshaדְבָרִיםDevarimחַיָּבִיםKhayyavimבַּחַלָּה,Bakhalla,הַחִטִּיםHakhittimוְהַשְּׂעוֹרִיםVehasseorimוְהַכֻּסְּמִיןVehakkusseminוְשִׁבֹּלֶתVeshibboletשׁוּעָלShualוְשִׁיפוֹן.Veshifon.הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluחַיָּבִיןKhayyavinבַּחַלָּה,Bakhalla,וּמִצְטָרְפִיןUmitstarefinזֶהZehעִםImזֶה,Zeh,וַאֲסוּרִיןVaasurinבֶּחָדָשׁBekhadashמִלִּפְנֵיMillifneiהַפֶּסַח,Happesakh,וּמִלִּקְצֹרUmilliktsorמִלִּפְנֵיMillifneiהָעֹמֶר.Haomer.וְאִםVeimהִשְׁרִישׁוּHishrishuקֹדֶםKodemלָעֹמֶר,Laomer,הָעֹמֶרHaomerמַתִּירָן.Mattiran.וְאִםVeimלָאו,Lav,אֲסוּרִיןAsurinעַדAdשֶׁיָּבֹאSheyyavoהָעֹמֶרHaomerהַבָּא:Habba:
1Five things are obligated in <i>Challah</i> [dough that must be set aside for the priest]: wheat, barley, spelt, oats, and rye. These are obligated in <i>Challah</i>, and they join with each other [to complete the minimum measurement required for <i>Challah</i>], and they are forbidden as <i>Chadash</i> [grain from the current year that one is forbidden to eat until the <i>Omer</i> (the special barley offering, offered the day after Passover, which permits grain harvested in the last year to be eaten) is brought] from before Passover and to be harvested before the <i>Omer</i>. But if they took root before the <i>Omer</i>, the <i>Omer</i> makes them permissible [to be eaten]; but if they did not, they are forbidden [to be eaten] until the next <i>Omer</i>.
בהָאוֹכֵלHaokheilמֵהֶםMeihemכַּזַּיִתKazzayitמַצָּהMatstsaבְּפֶסַח,Befesakh,יָצָאYatsaיְדֵיYedeiחוֹבָתוֹ.Khovato.כַּזַּיִתKazzayitחָמֵץ,Khameits,חַיָּבKhayyavבְּהִכָּרֵת.Behikkareit.נִתְעָרֵבNitareivאֶחָדEkhadמֵהֶםMeihemבְּכָלBekholהַמִּינִים,Hamminim,הֲרֵיHareiזֶהZehעוֹבֵרOveirבְּפֶסַח.Befesakh.הַנּוֹדֵרHannodeirמִןMinהַפַּתHappatוּמִןUminהַתְּבוּאָה,Hattevua,אָסוּרAsurבָּהֶם,Bahem,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,הַנּוֹדֵרHannodeirמִןMinהַדָּגָןHaddaganאֵינוֹEinoאָסוּרAsurאֶלָּאEllaמֵהֶן.Meihen.וְחַיָּבִיןVekhayyavinבַּחַלָּהBakhallaוּבַמַּעַשְׂרוֹת:Uvammaasrot:
2One who eats an olive's bulk of them as <i>Matsah</i> [unleavened bread] on Passover has fulfilled one's obligation; an olive's bulk of <i>Chamets</i> [leavened bread, prohibited on Passover], one is liable for <i>Karet</i> [to be cut off spiritually from the Jewish nation]. One who intermingles one of them with other things transgresses on Passover. One who swore off bread and crops is forbidden from them; so says Rabbi Meir. The Sages say: One who swore off wheat is only forbidden from particularly [wheat]. They are liable in <i>Challah</i> and <i>Ma'aserot</i> [tithes].
גאֵלּוּEilluחַיָּבִיןKhayyavinבַּחַלָּהBakhallaוּפְטוּרִיםUfeturimמִןMinהַמַּעַשְׂרוֹת.Hammaasrot.הַלֶּקֶט,Halleket,וְהַשִּׁכְחָה,Vehashshikhkha,וְהַפֵּאָה,Vehappeia,וְהַהֶפְקֵר,Vehahefkeir,וּמַעֲשֵׂרUmaaseirרִאשׁוֹןRishonשֶׁנִּטְּלָהShennittelaתְרוּמָתוֹ,Terumato,וּמַעֲשֵׂרUmaaseirשֵׁנִיSheiniוְהֶקְדֵּשׁVehekdeishשֶׁנִּפְדּוּ,Shennifdu,וּמוֹתַרUmotarהָעֹמֶר,Haomer,וּתְבוּאָהUtevuaשֶׁלֹּאShelloהֵבִיאָהHeiviaשְׁלִישׁ.Shelish.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,תְּבוּאָהTevuaשֶׁלֹּאShelloהֵבִיאָהHeiviaשְׁלִישׁ,Shelish,פְּטוּרָהPeturaמִןMinהַחַלָּה:Hakhalla:
3The following are obligated in <i>Challah</i>, but are exempt from <i>Ma'aserot</i>: the <i>Leket</i> [individual stalks which fall during harvest, which must be left for the poor to glean], the <i>Shikhecha</i> [individual sheaves, forgotten in the field, which must be left for the poor to collect], the <i>Pe'ah</i> [a corner of the field that is required to be left for the poor], the <i>Hefker</i> [property rendered ownerless by renunciation of its former owner], the <i>Ma'aser Rishon</i> [the first tithe of produce, which must be given to the Levi] whose <i>Terumah</i> [a portion of a crop given to a <i>Kohen</i> which becomes holy upon separation, and can only be consumed by <i>Kohanim</i> or their household] was taken, and the <i>Ma'aser Sheni</i> [the second tithe of produce, which must be taken to Jerusalem and consumed there] and <i>Hekdesh</i> [property, living or inanimate, devoted by its owner for sacred purposes, by which action he ceases to be its owner] that were redeemed, the surplus of the <i>Omer</i> offering, and crops that have not yet yielded a third [of their produce]. Rabbi Eliezer says: crops which have not yet yielded a third [of their produce] are exempt from <i>Challah</i>.
דאֵלּוּEilluחַיָּבִיןKhayyavinבַּמַּעַשְׂרוֹתBammaasrotוּפְטוּרִיםUfeturimמִןMinהַחַלָּה,Hakhalla,הָאֹרֶז,Haorez,וְהַדֹּחַן,Vehaddokhan,וְהַפְּרָגִים,Vehapperagim,וְהַשֻּׁמְשְׁמִין,Vehashshumshemin,וְהַקִּטְנִיּוֹת,Vehakkitniyyot,וּפָחוֹתUfakhotמֵחֲמֵשֶׁתMeikhameishetרְבָעִיםRevaimבַּתְּבוּאָה.Battevua.הַסֻּפְגָּנִין,Hassufganin,וְהַדֻּבְשָׁנִין,Vehadduvshanin,וְהָאִסְקְרִיטִין,Vehaiskeritin,וְחַלַּתVekhallatהַמַּשְׂרֵת,Hammasreit,וְהַמְדֻמָּע,Vehamedumma,פְּטוּרִיןPeturinמִןMinהַחַלָּה:Hakhalla:
4The following are obligated in <i>Ma'aserot</i>, but are exempt from <i>Challah</i>: Rice, and millet, and poppies, and sesames, and legumes, and [harvest that yielded] less than five fourths of grain. Sponge breads, and honey breads, and cookies, and pan loaf, and <i>Meduma</i> [mixture of <i>Chulin</i> (permitted foodstuff) and <i>Terumah</i> that is forbidden to non-<i>Kohanim</i>] dough, are all exempt from <i>Challah</i>.
העִסָּהIssaשֶׁתְּחִלָּתָהּShettekhillatahסֻפְגָּנִיןSufganinוְסוֹפָהּVesofahסֻפְגָּנִין,Sufganin,פְּטוּרָהPeturaמִןMinהַחַלָּה.Hakhalla.תְּחִלָּתָהּTekhillatahעִסָּהIssaוְסוֹפָהּVesofahסֻפְגָּנִין,Sufganin,תְּחִלָּתָהּTekhillatahסֻפְגָּנִיןSufganinוְסוֹפָהּVesofahעִסָּה,Issa,חַיָּבִיןKhayyavinבַּחַלָּה.Bakhalla.וְכֵןVekheinהַקְּנוּבְקָאוֹתHakkenuvekaotחַיָּבוֹת:Khayyavot:
5A batter whose start is spongy, and whose end is spongy, is exempt from <i>Challah</i>. Whose start is doughy and whose end is spongy, or whose start is spongy whose end is doughy, it is obligated in <i>Challah</i>. Similarly crumb loaves are obligated.
והַמְּעִסָּה,Hammeissa,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayפּוֹטְרִין,Poterin,וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilמְחַיְּבִין.Mekhayyevin.הַחֲלִיטָה,Hakhalita,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayמְחַיְּבִין,Mekhayyevin,וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilפּוֹטְרִין.Poterin.חַלּוֹתKhallotתּוֹדָהTodaוּרְקִיקֵיUrekikeiנָזִיר,Nazir,עֲשָׂאָןAsaanלְעַצְמוֹ,Leatsmo,פָּטוּר.Patur.לִמְכֹּרLimkorבַּשּׁוּק,Bashshuk,חַיָּב:Khayyav:
6Flour that was thrown into boiling water, Beit Shammai exempts [from separating <i>Challah</i>], but Beit Hillel obligates it. Flour that had boiling water poured on it, Beit Shammai obligates it, but Beit Hillel exempts it. Loaves for a <i>Todah</i> [thanksgiving offering] and crackers for a Nazirite's offering, that one made for himself are exempt; made to sell them in the marketplace, are obligated.
זנַחְתּוֹםNakhtomשֶׁעָשָׂהSheasaשְׂאֹרSeorלְחַלֵּק,Lekhalleik,חַיָּבKhayyavבַּחַלָּה.Bakhalla.נָשִׁיםNashimשֶׁנָּתְנוּShennatenuלְנַחְתּוֹםLenakhtomלַעֲשׂוֹתLaasotלָהֶןLahenשְׂאֹר,Seor,אִםImאֵיןEinבְּשֶׁלBeshelאַחַתAkhatמֵהֶןMeihenכַּשִּׁעוּר,Kashshiur,פְּטוּרָהPeturaמִןMinהַחַלָּה:Hakhalla:
7If a baker made leaven to distribute, it is obligated in <i>Challah</i>. If women give the baker [flour] to make them leaven from, and if there isn't any the minimum quantity [for <i>Challah</i>] belonging to any one of them, it is exempt from <i>Challah</i>.
חעִסַּתIssatהַכְּלָבִים,Hakkelavim,בִּזְמַןBizmanשֶׁהָרוֹעִיםSheharoimאוֹכְלִיןOkhelinמִמֶּנָּה,Mimmenna,חַיֶּבֶתKhayyevetבַּחַלָּה,Bakhalla,וּמְעָרְבִיןUmearevinבָּהּ,Bah,וּמִשְׁתַּתְּפִיןUmishtattefinבָּהּ,Bah,וּמְבָרְכִיןUmevarekhinעָלֶיהָ,Aleiha,וּמְזַמְּנִיןUmezammeninעָלֶיהָ,Aleiha,וְנַעֲשֵׂיתVenaaseitבְּיוֹםBeyomטוֹב,Tov,וְיוֹצֵאVeyotseiבָהּVahאָדָםAdamיְדֵיYedeiחוֹבָתוֹKhovatoבְּפֶסַח.Befesakh.אִםImאֵיןEinהָרוֹעִיםHaroimאוֹכְלִיןOkhelinמִמֶּנָּה,Mimmenna,אֵינָהּEinahחַיֶּבֶתKhayyevetבַּחַלָּה,Bakhalla,וְאֵיןVeeinמְעָרְבִיןMearevinבָּהּ,Bah,וְאֵיןVeeinמִשְׁתַּתְּפִיןMishtattefinבָּהּ,Bah,וְאֵיןVeeinמְבָרְכִיןMevarekhinעָלֶיהָ,Aleiha,וְאֵיןVeeinמְזַמְּנִיןMezammeninעָלֶיהָ,Aleiha,וְאֵינָהּVeeinahנַעֲשֵׂיתNaaseitבְּיוֹםBeyomטוֹב,Tov,וְאֵיןVeeinאָדָםAdamיוֹצֵאYotseiבָהּVahיְדֵיYedeiחוֹבָתוֹKhovatoבְּפֶסַח.Befesakh.בֵּיןBeinכָּךְKakhוּבֵיןUveinכָּךְ,Kakh,מִטַּמְּאָהMittammeaטֻמְאַתTumatאֳכָלִין:Okhalin:
8Dough for dogs, as long as shepherds would eat from it, is obligated in <i>Challah</i>. And one may make an <i>Eruv</i> [enclosure of shared space via shared food to permit carrying on Shabbat] from it. And one may enter into a <i>Shittuf</i> [a partnership of space for the sake of carrying on Shabbat] with it, and one recites the blessings [before and after eating] over it, and one may invite to <i>Zimmun</i> [calling those who have eaten together, minimally three, to join together for the after-meal blessing] over it, and one may cook it on a Festival, and a person may use this dough to fulfill their obligation on Passover [of eating <i>Matsah,</i>]. If the shepherds would not eat from it, it is not obligated in <i>Challah</i>, one may not use it for an <i>Eruv</i> or enter into a <i>Shittuf</i> with it, and one does not say the blessing over it, and one does not one say the <i>Zimmun</i> over it, and it may not be cooked on a Festival, nor does one fulfill his obligation with it on Passover. In either case, the dough is subject to <i>Tumat Okhalin</i> [the ritual impurity affecting food].
טהַחַלָּהHakhallaוְהַתְּרוּמָה,Vehatteruma,חַיָּבִיןKhayyavinעָלֶיהָAleihaמִיתָהMitaוְחֹמֶשׁ,Vekhomesh,וַאֲסוּרִיםVaasurimלְזָרִים,Lezarim,וְהֵםVeheimנִכְסֵיNikhseiכֹהֵן,Khohein,וְעוֹלִיןVeolinבְּאֶחָדBeekhadוּמֵאָה,Umeia,וּטְעוּנִיןUteuninרְחִיצַתRekhitsatיָדַיִםYadayimוְהַעֲרֵבVehaareivשֶׁמֶשׁ,Shemesh,וְאֵיןVeeinנִטָּלִיןNittalinמִןMinהַטָּהוֹרHattahorעַלAlהַטָּמֵא,Hattamei,אֶלָּאEllaמִןMinהַמֻּקָּףHammukkafוּמִןUminהַדָּבָרHaddavarהַגָּמוּר.Haggamur.הָאוֹמֵר,Haomeir,כָּלKolגָּרְנִיGorniתְרוּמָהTerumaוְכָלVekholעִסָּתִיIssatiחַלָּה,Khalla,לֹאLoאָמַרAmarכְּלוּם,Kelum,עַדAdשֶׁיְּשַׁיֵּרSheyyeshayyeirמִקְצָת:Miktsat:
9<i>Hallah</i> and <i>Terumah</i> carry the death penalty [if a non-<i>Kohen</i> knowingly eats from them] and the one-fifth penalty [if a non- <i>Kohen</i> unwittingly eats from them] and they are forbidden to non-<i>Kohanim</i>, and they are the property of the <i>Kohanim</i>, and they are neutralized in 101 parts, and they require washing of the hands [before handling] and they require the setting of the sun [in order to eat them after purification] and they may not be set aside from the pure for the defiled, and they may be [only] set aside for that which is nearby, and from that which its preparation has been completed. [If one says that] "All of my threshing floor is <i>Terumah</i> all my dough is <i>Challah</i>," they have said nothing, unless they have some leftover.