Talmud for Yevamot 3:7
שְׁלֹשָׁה אַחִים, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְאֶחָד נָשׂוּי נָכְרִית, מֵת אֶחָד מִבַּעֲלֵי אֲחָיוֹת, וְכָנַס נָשׂוּי נָכְרִית אֶת אִשְׁתּוֹ, וּמֵתָה אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׁנִי, וְאַחַר כָּךְ מֵת נָשׂוּי נָכְרִית, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה עָלָיו עוֹלָמִית, הוֹאִיל וְנֶאֶסְרָה עָלָיו שָׁעָה אֶחָת. שְׁלֹשָׁה אַחִים, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְאֶחָד נָשׂוּי נָכְרִית, גֵּרֵשׁ אֶחָד מִבַּעֲלֵי אֲחָיוֹת אֶת אִשְׁתּוֹ, וּמֵת נָשׂוּי נָכְרִית, וּכְנָסָהּ הַמְּגָרֵשׁ, וָמֵת, זוֹ הִיא שֶׁאָמְרוּ, וְכֻלָּן שֶׁמֵּתוּ אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת:
If there were three brothers, two of them married to two sisters, and one of them married to a stranger — if one of the sisters' husbands died, and the one married to the stranger took his wife (in yibum), and the wife of the second died, and then the one married to the stranger died, she (the one taken in yibum) is forbidden to him (the surviving brother) forever, since she was forbidden to him at one time [at the first falling (for yibum), when she fell from his first brother, at which time his wife (her sister) was alive, so that she was forbidden to him just as the wife of a brother who had children. As to her tzarah, the stranger, the ruling for her is not given. It stands to reason that she is given chalitzah and not taken in yibum.] If there were three brothers, two of them married to two sisters, and one of them married to a stranger — if one of the sisters' husbands divorced his wife, and the one married to the stranger died, and the one who had divorced his wife died took the stranger (in yibum) and he died — of such an instance it was stated: "And all, if they died or if they were divorced, their tzaroth are permitted."
Explore talmud for Yevamot 3:7. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.