Talmud for Meilah 6:1
הַשָּׁלִיחַ שֶׁעָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. לֹא עָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ, הַשָּׁלִיחַ מָעַל. כֵּיצַד. אָמַר לוֹ, תֵּן בָּשָׂר לָאוֹרְחִים וְנָתַן לָהֶם כָּבֵד, כָּבֵד וְנָתַן לָהֶם בָּשָׂר, הַשָּׁלִיחַ מָעַל. אָמַר לוֹ, תֵּן לָהֶם חֲתִיכָה חֲתִיכָה, וְהוּא אָמַר טֹלוּ שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם, וְהֵם נָטְלוּ שָׁלשׁ שָׁלשׁ, כֻּלָּן מָעֲלוּ. אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי מִן הַחַלּוֹן אוֹ מִגְּלֻסְקְמָא, וְהֵבִיא לוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר בַּעַל הַבַּיִת לֹא הָיָה בְלִבִּי אֶלָּא מִזֶּה וְהֵבִיא מִזֶּה, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי מִן הַחַלּוֹן וְהֵבִיא לוֹ מִגְּלֻסְקְמָא, אוֹ מִן גְּלֻסְקְמָא וְהֵבִיא לוֹ מִן הַחַלּוֹן, הַשָּׁלִיחַ מָעָל:
If an emissary has fulfilled his instructions [to take from something belonging to the Temple], the owner has violated <i>meilah</i>; if he has not fulfilled his instructions then the messenger has violated <i>meilah</i>. How so? If he [the owner] said to him [the emissary], give meat to the guests and he gave them liver,[or] if he said liver and he gave them meat, the emissary has violated <i>meilah</i>. If he [the owner] said [to the emissary] to give each of them [the guests] one piece and he [the emissary] told them to take two pieces each and the guests each took three pieces, they have all violated <i>meilah</i>. If he [the owner] said to him [the emissary], bring me [coins] from the window [sill] or from the case, and he [inadvertently] brought him [coins belonging to the Temple], even though the owner said I really meant from this one [that does not belong to the Temple] and he brought from the other one [coins belonging to the Temple], the owner has violated <i>meilah</i>. But if he said bring me [coins] from the window[sill] and he brought him [coins] from the case or if he told him to bring [coins] from the case and he brought [coins] from the window [sill], the messenger has violated <i>meilah</i>.