Mishnah
Mishnah

Related for Kiddushin 3:6

הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מְקֻדֶּשֶׁת לִי עַל מְנָת שֶׁאֲדַבֵּר עָלַיִךְ לַשִּׁלְטוֹן וְאֶעֱשֶׂה עִמָּךְ כְּפוֹעֵל, דִּבֶּר עָלֶיהָ לַשִּׁלְטוֹן וְעָשָׂה עִמָּהּ כְּפוֹעֵל, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. עַל מְנָת שֶׁיִּרְצֶה אַבָּא, רָצָה הָאָב, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו אֵינָה מְקֻדֶּשֶׁת. מֵת הָאָב, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת. מֵת הַבֵּן, מְלַמְּדִין הָאָב לוֹמַר שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה:

If one said to a woman: "You are betrothed to me on condition that I speak in your behalf to the authorities," or: "on condition that I labor for you as a worker" [the work of one day. Not that he betroths her with the wage of working. For since it is ruled that (the wage for) hired labor is (reckoned) from the beginning (of the labor) until the end, it is found that when he finishes his labor, his wage is a loan to her, and if one betroths a woman with a loan, she is not betrothed. Rather, he betroths her now with a p'rutah on condition that he labor for her afterwards as a worker.] — if he spoke on her behalf to the authorities, or labored for her as a worker, she is betrothed. If not, she is not betrothed. "On condition that my father consent" — if his father consented, she is betrothed; if not, she is not betrothed. [The gemara explains ("that my father consent") as: "that my father not protest," with a period for such protest being stipulated, as when he says to her: "on condition that my father not protest within thirty days." Therefore, if his father consented, i.e., if thirty days passed without his protesting, she is betrothed. If he did not consent, i.e., if he protested within thirty days, she is not betrothed.] If the father died [within thirty days], she is betrothed, [for we say: "Who will protest?"] If the son died [within thirty days], the father is instructed to say that he does not consent, [so that she not fall for yibum.]

Tosefta Kiddushin

"[Be betrothed to me] with the understanding that I will speak about you to the ruler" [and he also gave her something worth a perutah], if he spoke about her in the way of casual conversation—she is betrothed [meaning: this is the minimum amount of speech that would fulfil the stipulation, but note "כדרך מדברים" doesn't appear in the Ehrfurt manuscript]; but if not—she is not betrothed. [If he said,] "[Be betrothed to me] for the price of me speaking about you to the ruler", if he spoke about her about something worth a perutah—she is betrothed; but if not—she is not betrothed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Kiddushin

"[Be betrothed to me] with the understanding that Ploni is happy with it", even if [Ploni] said "I'm not happy with it"—she is betrothed, lest they form a conspiracy (sic! based on Ehrfurt manuscript). Until he said "I want it", if he says "I want it"—she is betrothed; but if not—she is not betrothed. "With the understanding that my father is happy with it", even if his father does not want it—she is betrothed, for perhaps he will be happy another time. If the father dies—she is betrothed. If the son dies—this actually happened and they came and taught the father to say "I do not want this".
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse